MÁS PATENTE - перевод на Русском

более очевидным
más evidente
más claro
más patente
más obvio
más pruebas
más de manifiesto
más aparente
vez resulta más evidente
vez resulta más claro
con más claridad
более заметной
más visible
mayor visibilidad
más visibilidad
más destacada
más pronunciada
más prominente
una mayor presencia
vez más evidente
más palpable
самые вопиющие
más atroces
más flagrantes
более очевидной
más evidente
más obvia
más clara
más visible
vez más patente
más aparente
más en evidencia
más notorio
наиболее очевидным
más evidente
más obvia
más clara
más visible
más palpable
más patente

Примеры использования Más patente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La falta de reacción por parte de la comunidad internacional ante la instauración cada vez más patente de una enseñanza superior monoétnica en Burundi, que sigue recibiendo fondos
Поистине возмутительным является отсутствие реакции со стороны международного сообщества перед лицом все более заметного утверждения моноэтнического высшего образования в Бурунди,
especialmente tras los ataques del 11 de septiembre de 2001, ha surgido la forma más patente de discriminación, que consiste en la intolerancia contra una comunidad en particular.
особенно после событий 11 сентября 2001 года, дискриминация самой вопиющей формы проявляется в виде нетерпимости в отношении конкретной общности людей.
El ejemplo más patente de una interpretación extraviada del derecho de libre determinación es el de la utilización del principio para encubrir la agresión armada contra un Estado independiente
Наиболее вопиющим примером превратного толкования права на самоопределение могут служить случаи, когда этот принцип используется для прикрытия вооруженной агрессии против независимого государства
Las situaciones de conflicto violento revelan de forma aún más patente y directa la manera en que las violaciones del derecho a la propiedad
Конфликтные ситуации, связанные с применением насилия, более явно и непосредственно вскрывают то, как нарушения права владеть имуществом
Esta necesidad se hará más patente en el futuro, ya que la CP ha decidido que a partir de 2003 todos los inventarios de GEI de las Partes del anexo I se examinen anualmente.
Эта необходимость станет еще более очевидной в будущем, поскольку КС постановила, что с 2003 года кадастры ПГ всех Сторон, включенных в приложение I, будут рассматриваться на ежегодной основе.
Este problema resulta incluso más patente cuando es un residente el que paga por los servicios al no residente,
Эта проблема становится еще более наглядной в тех случаях, когда такие услуги оказывает нерезидент, а оплачивает резидент,
No obstante, los disturbios que se suceden días tras día hacen más patente la necesidad de contar con una continua presencia policial de la UNMIT que se encargue provisionalmente del mantenimiento del orden público hasta que esté plenamente reconstituida la fuerza nacional de policía.
Тем не менее ежедневно происходящие общественные беспорядки еще рельефнее подчеркивают необходимость сохранения присутствия полиции ИМООНТ для выполнения ею функций по обеспечению правопорядка в переходный период, пока национальная полиция не будет полностью восстановлена.
En primer lugar, se observa la contradicción cada vez más patente entre el reconocimiento de que la lucha contra las drogas ilícitas debe considerarse una tarea prioritaria
В первую очередь необходимо отметить все более явное несоответствие между признанием того факта, что борьба с незаконным оборотом наркотиков должна рассматриваться
Lo más patente es el sesgo que tenían los partidarios de la FC, antes de que se anuncie esta política, con respecto a atribuir cualquier
Наиболее яркой из них является тенденция сторонников количественного смягчения приписывать любое снижение процентных ставок,
constituyen la expresión más patente y concreta de los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional.
которые представляют собой наиболее наглядное и предметное выражение международно согласованных целей в области развития.
Veselin Šljivanćanin constituye el ejemplo más patente de la falta de cooperación de la República Federativa de Yugoslavia(Serbia y Montenegro) con el Tribunal Internacional.
Веселина Шливанчанина является самым очевидным примером отказа Союзной Республики Югославии сотрудничать с Международным трибуналом.
en el registro y constituye la prueba más patente del reconocimiento jurídico del niño por parte del Estado.
подтверждающий регистрацию рождения и являющийся самым наглядным подтверждением правового признания государством конкретного ребенка.
Es tan sustancial el potencial de expansión-- no sólo del comercio sino de otras muchas formas de interacción-- que se hace cada vez más patente la necesidad de una estrategia general.
Потенциальные возможности для дальнейшего расширения столь значительны-- и не только в секторе торговли, но и по целому ряду других направлений взаимных связей,-- что необходимость общей стратегии прослеживается все более рельефно.
cada vez es más patente que la concentración de la inversión extranjera directa en algunos países en desarrollo durante el último decenio ha provocado que algunos países
становится все более очевидным, что концентрация прямых иностранных инвестиций в некоторых развивающихся странах в ходе прошедшего десятилетия не дала возможности таким странам,
objeto de graves violaciones, de las cuales el ejemplo más patente es el que podemos observar en los territorios árabes ocupados:
являются сейчас объектом серьезных нарушений, причем самые вопиющие из них мы наблюдаем на оккупированных арабских территориях: это самая худшая форма оккупации
por constituir la violación más patente de la integridad territorial
поскольку они представляют собой самое вопиющее нарушение территориальной целостности
La colaboración se hace más patente a la hora de aplicar los programas de prevención,
Это сотрудничество особенно ярко проявляется в деле осуществления программ профилактики,
La necesidad de apoyo económico se hace más patente habida cuenta de la celebración prevista de nueve consultas regionales, que podrían suponer
Необходимость экономической помощи становится все более очевидной в свете девяти запланированных консультаций, на которые, вероятно, потребуются средства в размере приблизительно миллиона долларов,
Una circunstancia que hace más patente el reconocimiento cada vez mayor del importante vínculo entre el desarrollo
О растущем признании важности связи между развитием и предотвращением стихийных бедствий/ смягчением их последствий еще более наглядно свидетельствует то, что решением вопросов,
de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, se hizo más patente la necesidad de ese espíritu de cooperación.
подготовке к первой сессии Конференции Сторон Конвенции, необходимость такого духа сотрудничества стала ощущаться еще острее.
Результатов: 53, Время: 0.0881

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский