MÁS SERIA - перевод на Русском

более серьезного
más grave
más seria
más seriamente
наиболее серьезную
más grave
más seria
más importante
более серьезную
más grave
más seria
más grande
más importante
более серьезным
más grave
más serio
más importante
más preocupante
más severa
más duras
более серьезное
más grave
más serio
más importante
más severa
más grande
mayor gravedad
серьезнее чем

Примеры использования Más seria на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Más aún, la crisis económica global ha demostrado ser una amenaza mucho más seria de lo que inicialmente reconocieron los líderes chinos.
Кроме того, мировой экономический кризис оказался гораздо более серьезной угрозой, чем первоначально полагало руководство Китая.
elevados de la Carta de las Naciones Unidas merece nuestro sacrificio y requiere una acción más seria y sincera a nivel internacional.
благородных целей Устава Организации Объединенных Наций достойно наших жертв и требует более серьезных и искренных усилий на международном уровне.
experiencia con la lapidación, que me permitió tratar de forma más seria estos grandes asuntos.
это позволяет мне затрагивать важные вопросы совсем на другом, более серьезном уровне.
la evolución de una insurgencia más seria, el mantenimiento de la violencia a sus niveles actuales o la resolución de la insurgencia.
развитие более серьезного повстанческого движения, продолжение насилия на сегодняшнем уровне или устранение повстанческого движения.
Esta Posición Común debe ser objeto de una consideración más seria por parte de la comunidad de donantes.
Эта" Общая позиция" должна стать предметом более серьезного рассмотрения донорами.
La agresión referida en el Artículo 39 de la Carta de las Naciones Unidas es la forma más seria y peligrosa del uso ilegal de la fuerza entre los Estados.
Агрессия, упомянутая в статье 39 Устава Организации Объединенных Наций, является самой серьезной и самой опасной формой незаконного применения силы в отношениях между государствами.
A ese respecto, el Consejo de Seguridad debe dedicar una reflexión más seria a las estrategias de terminación
В этой связи Совету Безопасности предлагается более серьезно продумать стратегии прекращения
Ahora nos enfrentamos a la prueba más seria en años, es decir, la crisis de la deuda soberana en la zona del euro.
Сейчас мы сталкиваемся с нашим самым серьезным испытанием за последние годы-- кризисом суверенной задолженности в еврозоне.
La ocupación y esas peligrosas prácticas constituyen la amenaza más seria a la paz y la seguridad internacionales.
Оккупация и эта опасная практика являются самыми серьезными угрозами международному миру и безопасности.
Pero la amenaza más seria a la posición global de Rusia es la futura obsolescencia de su arsenal nuclear.
Но самой серьезной угрозой для глобального статуса России становится устаревание ее ядерного арсенала.
Para nosotros, el cambio climático constituye la amenaza más seria a nuestra supervivencia y viabilidad,
Для нас изменение климата представляет собой самую серьезную угрозу для нашего выживания
El Consejo de Seguridad tiene ahora una nueva oportunidad de lograr que las autoridades sudanesas adopten una actitud más seria respecto del cumplimiento de sus peticiones.
Ныне у Совета Безопасности есть еще одна возможность заставить суданские власти более серьезно отнестись к выполнению его требований.
que bien puede ser la amenaza más seria que el mundo haya enfrentado jamás.
которая вполне может быть самой серьезной угрозой, с которой когда-либо сталкивался мир.
La falta de tolerancia es la causa subyacente en diversos conflictos que constituyen la amenaza más seria a la paz y la seguridad internacionales.
Отсутствие терпимости- основа различных конфликтов, которые представляют собой самую серьезную угрозу международному миру и безопасности.
No es posible referirse a la necesidad de una mejor orientación de las sanciones sin llamar al mismo tiempo la atención sobre la necesidad de una aplicación mucho más seria de las sanciones por la comunidad internacional.
Обсуждение вопроса о необходимости более целенаправленных санкций неизбежно затрагивает вопрос о необходимости гораздо более серьезного обеспечения международным сообществом соблюдения режима санкций.
Sin embargo, creemos que la amenaza más seria para la sustentabilidad global en las próximas décadas será una amenaza sobre la que existe un acuerdo generalizado:
Однако мы предполагаем, что в ближайшие десятилетия наиболее серьезную угрозу для глобальной устойчивости представляет проблема, по которой уже достигнуто практически полное согласие:
sus consecuencias ha llevado a una actitud nueva y más seria respecto de cuestiones ambientales en determinadas regiones.
их последствий привело к появлению нового и более серьезного подхода к местным экологическим проблемам.
se trata de una cuestión más seria, a investigadores profesionales.
особенно если оно касается более серьезного вопроса, профессиональным следователям.
adopte una posición más seria en sus negociaciones con el Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro(Frente Polisario).
Марокко заняло более серьезную позицию на переговорах с Народным фронтом освобождения Сегиет- эль- Хамра и Рио- де- Оро( Фронтом ПОЛИСАРИО).
podría ser un punto de partida decisivo para una relación más seria y constructiva con Siria…
она может стать сильной стартовой площадкой для более серьезного и конструктивного взаимодействия с Сирией-
Результатов: 86, Время: 0.0645

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский