MANTENIDA - перевод на Русском

ведется
se realiza
está
cabo
mantiene
se lleva
hay
curso
marcha
proceso
se está librando
сохраненной
mantenida
guardada
conservada
поддерживаемая
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
придерживается
mantiene
aplica
sigue
se adhiere
adopta
sostiene
considera
respeta
se atiene
defiende
хранящейся
almacenada
contienen
se mantiene
ведутся
se llevan
se realizan
se mantienen
cabo
están
hay
se libran
curso
marcha
ведущийся
mantenida
en curso
сохранено
mantiene
preservado
guardada
seguirían
conserva
retenidos
поддерживать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
поддерживаемой
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar

Примеры использования Mantenida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en una situación de paz frágil mantenida y vigilada por terceros.
в условиях хрупкого мира, обеспечиваемого и контролируемого третьей силой.
Una nueva versión del pcc basado en el original de S. C. Johnson es mantenida por Anders Magnusson.
Новая версия Portable C Compiler, основанная на оригинальной версии, написанной С. Джонсоном, теперь поддерживается Андресом Магнуссоном.
Proporcionar estadísticas de los Estados miembros de la CEPE en una base de datos en línea mantenida por la División;
Предоставление статистических данных о государствах-- членах ЕЭК, содержащихся в онлайновой базе данных, которую ведет Отдел;
y luego mantenida debajo del agua hasta ahogarse.
а потом удерживалась под водой пока не утонула.
La gemela que pudiera salir al sol mientras yo fuera mantenida apartada.
Близнец, который был бы у всех на виду, пока меня скрывали бы от всех.
Además, en virtud de la Ley se estableció también una base de nacional de ADN, mantenida y administrada por la policía.
Кроме того, в соответствии с этим законом была создана национальная база данных ДНК, которая поддерживается и управляется полицией.
elogió a la Secretaría por la estrecha colaboración mantenida entre las dos instituciones.
МТП по арбитражу и поблагодарила Секретариат за поддержание тесного взаимодействия между двумя организациями.
Las autoridades turcas están plenamente decididas a intensificar la estrecha colaboración mantenida con el Comité desde su fundación.
Турецкие власти всецело привержены идее расширения тесного сотрудничества, которое поддерживается с КПП с момента его основания.
Tenemos algunas cosas en común… llevada contra su voluntad, mantenida bajo tierra, forzada a entrenar.
У нас есть что-то общее. Нас обоих однажды похитили, держали под землей, заставляли тренироваться.
Consignación directa por los tribunales de cifras sobre los casos penales en una base de datos electrónica mantenida por el departamento de estadística del Ministerio de Justicia,
Непосредственный ввод судами данных об уголовных делах в электронную базу данных, которая ведется статистическим департаментом министерства юстиции,
Además, la base de datos sobre consultores mantenida en la Oficina Regional para Asia
Кроме того, в базу данных о консультантах, которая ведется в Региональном отделении для Азии
La Parte sustituirá la RCE-T antes de que termine su período de validez ingresando otra unidad de la cantidad atribuida en una cuenta de cancelación mantenida en su registro con este propósito.
Сторона заменяет В- ССВ до конца их периода годности путем помещения другой единицы установленного количества на счет аннулирования обязательств, ведущийся в ее реестре для этой цели.
incluso mediante una página web de dominio público creada y mantenida por la Secretaría para uso del Grupo de trabajo en el sitio web de la UNODC.
в том числе через общедоступную веб- страницу, которая была создана и ведется Секретариатом для использования рабочей группой, на веб- сайте УНП ООН.
Considera que la obligación de reexportar debería ser mantenida, como mínimo, para los desechos peligrosos que,
Она считает, что обязательство о реэкспорте должно быть сохранено, по меньшей мере в отношении опасных отходов,
los departamentos técnicos tienen a menudo su propia página, mantenida y actualizada sin un control centralizado sobre su contenido
технические департаменты нередко имеют собственную страницу, которая ведется и обновляется без контроля за ее содержанием
La Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones determinó que la reserva operacional mantenida en el Fondo Fiduciario General debería situarse a un nivel del 8,3% del presupuesto básico aprobado,
На своей третьей сессии КС постановила поддерживать резерв оборотного капитала на уровне 8, 3% от общей суммы предполагаемых расходов основного бюджета,
La CP, en su decisión 23/COP.7, estableció que la reserva operacional mantenida en el Fondo General debía fijarse a un nivel del 8,3% del presupuesto básico aprobado,
В своем решении 23/ СОР. 7 КС постановила поддерживать резерв оборотных средств в Общем фонде на уровне 8, 3% от утвержденной суммы основного бюджета,
En 2008, la División de Población coadyuvó al Grupo Interinstitucional en la revisión y actualización de la base de datos sobre estimación de la mortalidad infantil y de niños menores de 5 años mantenida por el UNICEF.
В 2008 году Отдел народонаселения оказал содействие Межучрежденческой группе в пересмотре и обновлении поддерживаемой ЮНИСЕФ базы данных, посвященной оценкам уровней младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет.
Me acojo a la teoría mantenida por la mayoría de economistas… de que el déficit es aceptable siempre y cuando se centre en inversiones públicas, como infraestructura, defensa, educación, investigación.
Я согласен с теорией, поддержанной многими экономистами… дефицитное расходование приемлемо если оно встоечается в государственных инвестициях, таких как, инфраструктура, оборона, образование, наука.
La transparente postura mantenida y la ayuda del Gobierno cubano al proceso de paz en Colombia han sido reconocidas ampliamente,
Прозрачная позиция, сохраняемая кубинским правительством, и его помощь процессу достижения мира в Колумбии широко признается не только ФАРК и ЭЛН,
Результатов: 127, Время: 0.1929

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский