ПОДДЕРЖАНИЕ - перевод на Испанском

mantenimiento
поддержание
обслуживание
сохранение
содержание
ведение
эксплуатация
ремонт
продолжение
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
preservar
оберегать
беречь
сохранения
сохранить
защиты
поддержания
обеспечить
обеспечения
сберечь
сохранности
preservación
сохранение
поддержание
охрана
сохранность
защита
обеспечения
консервации
sostener
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
manteniendo
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
mantiene
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
mantendrá
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания

Примеры использования Поддержание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Стимулирование и поддержание объемов сельскохозяйственного производства
Estimular y sostener la producción agrícola
Поэтому поддержание эффективного режима предоставления убежища связано со взаимным усилением законодательства
En consecuencia, la preservación de un régimen de asilo eficaz va unida al fortalecimiento mutuo de la ley
Достижение этой цели требует постоянных усилий всех государств- участников, направленных на поддержание и улучшение международной атмосферы взаимного доверия.
El logro de este objetivo exige empeños constantes de todos los Estados participantes para preservar y mejorar el clima internacional de confianza mutua.
Установление и поддержание рабочих контактов с организациями, участвующими в осуществлении МПРРХВ, с целью использования опыта их секторальной деятельности.
Establecerá y mantendrá una relación de trabajo con las organizaciones que participan en el IOMC a fin de aprovechar sus conocimientos especializados en cada sector.
Налаживание и поддержание связей с донорами,
Desarrolla y mantiene relaciones con los donantes,
Мы заявляем о своем праве на поддержание взаимовыгодных экономических,
Reclamamos el derecho a sostener relaciones económicas,
речь идет о традиционной сельской судебной системе, имеющей целью поддержание социальной сплоченности.
el Sr. Razafinijatovo explica que se trata de una convención tradicional de las aldeas que tiene por objeto preservar la cohesión social.
Iii установление и поддержание контактов с представителями Организации африканского единства( ОАЕ)
Iii Establecerá y mantendrá contactos con representantes de la Organización de la Unidad Africana(OUA)
Поддержание связи с государствами- членами по всем вопросам, касающимся директивных органов;
Mantiene contactos con los Estados Miembros sobre todas las cuestiones relacionadas con los órganos normativos;
Наиболее трудной задачей, стоящей перед нашей экономикой, является поддержание ее развития на уровне, достаточном для того, чтобы компенсировать высокий коэффициент прироста населения.
Uno de los principales retos que enfrenta nuestra economía es sostener su impulso de desarrollo a un nivel suficiente para absorber la elevada tasa de crecimiento de la población.
Учитывая эти сложные задачи, мы вносим важный вклад в поддержку усилий, направленных на мирное урегулирование конфликтов и поддержание безопасности и стабильности.
Conscientes de estos retos, hemos asumido una función importante a fin de contribuir en los esfuerzos destinados a solucionar los conflictos por la vía pacífica y a preservar la seguridad y la estabilidad.
Поддержание связи и координация деятельности с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций;
Mantiene enlace y coordinación con las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas;
многие страны- доноры обязательств оказания помощи, направленных на поддержание Декларации принципов.
entre muchas naciones donantes para brindar asistencia destinada a sostener la Declaración de Principios.
старения Гана разработала программы, направленные на поддержание традиционного статуса пожилых людей в обществе.
Ghana formuló programas encaminados a preservar la situación tradicional de las personas de edad en la sociedad.
Поддержание контактов на высоком уровне с правительственными министерствами в таких областях,
Mantiene contactos de alto nivel con ministerios gubernamentales sobre cuestiones de política
поддерживаем все усилия с прицелом на поддержание международной безопасности посредством многостороннего контроля над вооружениями,
apoyamos todos los esfuerzos destinados a sostener la seguridad internacional mediante el control multilateral de los armamentos,
Поддержание регулярных контактов с Отделением Департамента по гуманитарным вопросам в Женеве посредством участия в совещаниях
Mantiene contactos periódicos con la oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra mediante la participación en reuniones
Биологическое разнообразие обеспечивает обильные запасы лекарственных средств и продуктов питания, а также поддержание генетического многообразия, что понижает уязвимость к вредителям и болезням.
La diversidad biológica es una abundante reserva de medicinas y alimentos y mantiene una variedad genética que reduce la vulnerabilidad a las plagas y enfermedades.
за Ваши усилия по обеспечению соблюдения этой резолюции и за поддержание дисциплины в ходе нашей работы.
por sus empeños por asegurar el respeto a esa resolución y por la disciplina que mantiene en nuestros debates.
Поддержание и упрочение гармоничных отношений между отдельными лицами и различными группами в новозеландском обществе.
Alentar a que los particulares y diversos grupos de la sociedad neozelandesa mantengan y desarrollen relaciones armoniosas entre sí.
Результатов: 9659, Время: 0.1205

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский