MARCADA - перевод на Русском

резкое
drástica
fuerte
marcado
espectacular
pronunciado
brusco
rápido
abrupta
gran
repentino
значительное
considerable
gran
importante
significativo
considerablemente
sustancial
notable
mucho
elevado
grandes
отмечена
se señaló
se observó
marcada
destacado
se indicó
reconocido
se ha caracterizado
se mencionó
tomado nota
se subrayó
заметное
notable
considerable
importante
visible
destacado
marcado
considerablemente
tangible
significativa
prominente
явную
clara
evidente
claramente
aparente
manifiesto
explícito
obvia
flagrante
patente
характеризуется
se caracteriza
tiene
es
se describe
presenta
está marcado
por
заметно
considerablemente
notablemente
notable
significativamente
mucho
marcadamente
evidente
visible
visiblemente
considerable
резко
drásticamente
considerablemente
notablemente
marcadamente
rápidamente
bruscamente
enormemente
espectacularmente
radicalmente
mucho
обозначена
designada
indica
catalogado
se identifica
marcada
помеченная
marcada

Примеры использования Marcada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La política de asilo se ha visto recientemente marcada por dos grandes cambios:
Ситуация в области предоставления убежища характеризуется двумя важными недавними изменениями:
y fue marcada como la representante de una generación joven emergente.
актриса была отмечена как лучшая представительница молодого поколения.
falta de horizontes hace que se manifieste en algunos jóvenes una marcada tendencia hacia las conductas violentas.
перспектив на будущее вызывает у некоторых молодых людей явную тенденцию к насильственному характеру поведения.
La marcada disminución de las tasas de política monetaria,
Значительное снижение учетных ставок в рамках политики,
México indicó que se había observado una reducción marcada de las violaciones de los derechos humanos de las migrantes tras el establecimiento de estos grupos.
Мексика сообщила, что после того, как эти группы приступили к работе, число случаев нарушения прав женщин- мигрантов заметно сократилось.
La próxima vez que se meta en un cuerpo estará marcada con un símbolo distintivo en el reverso de su mano.
В следующий раз, когда она перепрыгнет в другое тело, она будет отмечена особым символом на обратной стороне руки.
Esto contribuyó a una marcada reducción de la TMM: de 450 a 220 muertes cada 100 000 nacidos vivos, entre 2005 y 2015.
В период с 2005 по 2015 гг. это помогло резко снизить КМС- с 450 до 220 смертей на 100 тысяч новорожденных.
Pese a la marcada depreciación de las monedas, el aumento de
Несмотря на значительное падение курса национальных валют,
la primavera de 1968 estuvo marcada por las protestas estudiantiles contra la guerra de Vietnam.
Риме весна 1968 года была отмечена студенческими протестами против Вьетнамской войны.
Carta marcada detectada. MT:
Обнаружена помеченная карта. МТ:
Carta marcada detectada.
Обнаружена помеченная карта.
La marcada caída de las ventas minoristas en Estados Unidos
Резкий спад в розничной торговле в США
Preocupa a la Comisión la marcada disminución de la financiación de 2009 a 2010 y exhorta a los
Комиссия обеспокоена резким сокращением объема финансовых ресурсов в период между 2009 годом
Toda actividad marcada por un asterisco fue financiada por el Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI.
Мероприятия, отмеченные в тексте звездочкой, финансировались из средств Целевого фонда для проведения симпозиумов ЮНСИТРАЛ.
El Comité recibió informes acerca de una marcada segregación en la educación
Комитет получил сообщения о значительной сегрегации в профессиональном образовании
La mejora más marcada tuvo lugar entre los ciclos tercero(2002-2004)
Наиболее значительные сдвиги произошли в промежуток между третьим( 2002- 2004 годы)
Si sólo pudiera firmar el área marcada que explica que… no tiene que hablar con nosotros
Вам нужно подписать только отмеченные поля поясняющие, что вы не обязаны говорить с нами, и что вы… ну знаете,
África ha sido testigo de una marcada ampliación de la paz
Африка явилась свидетелем значительного расширения относительного мира
Tras la marcada caída de 1999-2001, la economía ha sostenido una media de crecimiento del 5% anual desde 2002 a 2012.
После резкого спада в 1999- 2001 годах экономика росла в среднем на 5% в год в период с 2002 по 2012 годы.
La situación en materia de derechos humanos muestra" una tendencia genocida de carácter socioétnico cada vez más marcada" y los perpetradores todavía disfrutan de la impunidad.
Положение в области прав человека" свидетельствует о все более явной тенденции к геноциду социально- этнического характера", а виновные в этом лица по-прежнему остаются безнаказанными.
Результатов: 287, Время: 0.4508

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский