ME PREGUNTO LO QUE - перевод на Русском

интересно что
я думаю что
меня интересует что

Примеры использования Me pregunto lo que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A menudo me pregunto lo que siente?
Интересно, что он чyвствyет?
¿Me pregunto lo que siente un pene?
Мне интересно, что чувствует пенис?
Me pregunto lo que debe haber sido.
Интересно, на что это походило.
¿Me pregunto lo que pensará tu abuela del papel que tenemos en todo este equilibrio de la naturaleza?
Интересно, что твоя бабушка думает обо всей той роли, что мы играем в равновесии природы?
Me pregunto lo que su imaginación exuberante que han hecho de Walpole islote- que la mayoría de irremediablemente abandonado migaja de tierra seca en la superficie de las aguas.
Интересно, что его буйный воображение сделали из Уолпол островок- что большинство безнадежно оставил крошки суши на поверхности вод.
Y ella le dice, me pregunto lo que es, sabe que muy bien.
А она говорит ему, я думаю, что это такое, знает, что большой.
Me pregunto lo que sus electores… y el Comité Central pensarían
Интересно, что скажут ваши избиратели и Центральный комитет,
A veces me pregunto lo que me habrían dicho si les hubiera contado:"¿Ven
Иногда я думаю, что бы они ответили, если бы я сказал им тогда:« Видите эти стены,
Pero, me pregunto lo que sería mi vida si hubiera, intentado escribir una novela.
Но иногда я задумываюсь о том, что было бы, если бы я все-таки написала роман.
A veces me quedo despierta en la noche, y me pregunto lo que Robert pensaría sobre nuestra relación.
Иногда я просыпаюсь посреди ночи, и удивляюсь, что бы подумал Роберт о наших отношениях.
Me pregunto lo que irás diciendo sobre mí,
Остается гадать, что же вы рассказываете обо мне, Бесси,
Sólo me preguntaba lo que pasó.
Просто интересно, что же случилось.
Me preguntaba lo que nos pasará.
Интересно, что произойдет с нами.
Me preguntaste lo que quería sabes.
Ты спрашивал, что я хочу знать.
Me preguntaba lo que iba a hacer.
Я задумался, что же мне теперь делать.
Churchill y Stalin me preguntan lo que voy a preguntarles a ustedes.
Черчилль и Сталин спрашивают меня о том,… о чем я спрашиваю вас.
Me preguntaste lo que s.
Ты спросил меня, что я знаю.
No me preguntes lo que hemos hablado en el viaje.
Не спрашивайте меня о чем мы болтали всю дорогу.
Ni me preguntes lo que pienso de ti justo ahora.
Даже не смей спрашивать, что я думаю о тебе.
No me preguntes lo que estudio porque estoy cambiando por tercera vez.
Только не спрашивай, чему учусь, потому что я уже третий раз сменил факультет.
Результатов: 41, Время: 0.0929

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский