PREGUNTO - перевод на Русском

спрашиваю
pregunto
estoy pidiendo
digo
una pregunta
интересно
interesante
curiosidad
emocionante
curiosamente
curioso
saber
excitante
fascinante
me pregunto
interesa
думаю
creo
supongo
pienso
parece
imagino
pregunto
apuesto
удивляюсь
pregunto
sorprende
asombra
extraña
задумываюсь
pregunto
pienso
любопытно
curiosidad
curioso
interesante
curiosamente
pregunto
saber
гадаю
pregunto
сомневаюсь
dudo
no creo
tengo dudas
pregunto
hay duda
seguro
me cabe duda
cuestiono
escéptico
хотел
quería
gustaría
deseaba
intención
queria
intentó
deseo
pretendía
necesitaba

Примеры использования Pregunto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me pregunto por qué hizo eso.
Меня интересует, почему он это сделал.
Le pregunto a usted, profesor.
Я прошу Вас, господин профессор.
Me pregunto si están instalándose juntos.
Мне любопытно, поселятся ли они вместе.
A veces me pregunto quien de los dos es el bastardo.
Иногда я сомневаюсь, кто из нас ублюдок.
Me pregunto cuanto tardaremos en vernos de nuevo.
Я гадаю, как много пройдет времени, прежде чем мы вновь встретимся.
Y me pregunto si aún habrá tiempo para enmendar las cosas.
И я хотел бы знать, хватит ли мне времени, чтобы все исправить.
Me pregunto muchas cosas, pero ése es mi trabajo!
Меня многое интересует! Ну собственно, это моя работа!
Me pregunto cómo ayuda esto.
Мне любопытно, как это нам поможет.
A veces me pregunto por qué se sometió a los cambios.
Поражаюсь я порой, к чему вам эти изменения.
Me pregunto qué les dio esa idea.
Я гадаю, что их навело на эту мысль.
Y yo te pregunto por última vez cuándo piensas ir al avión.
И я прошу тебя во второй и последний раз, сесть в самолет.
A veces me pregunto, si tengo la fuerza y el coraje.
Порой я сомневаюсь, хватит ли мне сил, отваги.
Me pregunto.
Я хотел.
A veces me pregunto si podemos conocer perfectamente a alguien por completo incluidos a nosotros mismos.
Иногда я размышляю можем ли мы вообще знать кого-то полностью.
Me pregunto si alguna vez ha considerado poner sus talentos médicos a utilizar?
Мне любопытно, рассматривали ли вы когда-либо возможность практического применения своих талантов врачевателя?
Me pregunto por qué lo robaron.
Меня интересует, зачем его угнали.
Vale, ahora me pregunto qué nos estás escondiendo tú.
Ладно, теперь я гадаю, что ты скрываешь от нас.
Sabes, en ocasiones me pregunto como es que terminamos con ella.
Знаешь, иногда я поражаюсь, как она у нас вообще родилась.
Todavía me pregunto… quién llevaba la máscara esa noche.
Прошу тебя, я не ты. Я не" размучиваю".
¿Me pregunto si ahí fue donde me equivoqué?
Сомневаюсь, может я ошиблась в нем?
Результатов: 1689, Время: 0.1097

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский