MEDIANTE PROGRAMAS DE CAPACITACIÓN - перевод на Русском

программ профессиональной подготовки
programas de capacitación
programas de formación
programas de formación profesional
programas de adiestramiento
благодаря учебным программам
mediante programas de capacitación
за счет осуществления учебных программ
mediante programas de capacitación
программ подготовки кадров
programas de capacitación
programas de formación
программы профессиональной подготовки
programas de capacitación
programas de formación
formación profesional
módulos de capacitación
programas para capacitar
programas de entrenamiento
programas vocacionales
programas de aprendizaje
на программ профессиональной подготовки
через посредство программ подготовки кадров
посредством программ обучения

Примеры использования Mediante programas de capacitación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Instituto se dedica a crear capacidad mediante programas de capacitación sobre gerontología social,
Он укрепил потенциал, разработав учебные программы по вопросам социальной геронтологии,
Se deben dar a conocer plenamente a los migrantes sus derechos y obligaciones mediante programas de capacitación previos a la partida y se debe informar a los empleadores de sus obligaciones para con sus empleados migratorios.
Мигрантов следует в полной мере информировать об имеющихся у них правах и обязанностях через посредство учебных программ до отъезда, а работодатели должны быть осведомлены о возложенных на них обязанностях по отношению к трудящимся- мигрантам.
La Misión siguió promoviendo la incorporación de la perspectiva de género en el cumplimiento de el mandato de la Misión mediante programas de capacitación y debates de grupos de reflexión,
Миссия продолжала усилия по укреплению гендерной составляющей в деятельности по осуществлению мандата Миссии на основе проведения учебных программ, обсуждений в целевых группах,
capacitar a oficiales de policía cualificados para el despliegue rápido mediante programas de capacitación, la base de datos de los equipos de asistencia para la selección
подготовке квалифицированных сотрудников полиции для целей быстрого развертывания с помощью учебных программ, базы данных по персоналиям и посещений стран,
entre otras cosas, mediante programas de capacitación y formación.
включая организацию учебно- просветительных программ.
En el contexto de la aplicación efectiva de esas convenciones, debía prestarse la debida atención al suministro de asistencia técnica a los países en desarrollo para fortalecer su capacidad jurídica mediante programas de capacitación y cooperación mutua.
В контексте эффективного осуществления таких конвенций необходимо уделить должное внимание оказанию технической помощи развивающимся странам в укреплении их правовой базы с помощью программ подготовки кадров и взаимополезного сотрудничества.
Además de la aplicación secuencial de las normas para el intercambio de datos y metadatos en diversos ámbitos estadísticos, los patrocinadores de la iniciativa también han previsto fomentar la adopción de GESMES/TS(por ejemplo, mediante programas de capacitación) y la actualización periódica del vocabulario común de metadatos.
Помимо обеспечения последовательного осуществления стандартов ОСДМ в различных областях статистики спонсоры ОСДМ также намерены содействовать принятию ГЕСМЕС/ ВР( например, через программы подготовки кадров) и регулярному обновлению ЕГМ.
su presupuesto para 1998- 1999, mediante programas de capacitación destinados a aumentar los conocimientos del personal acerca de las cuestiones relativas al género.
1997- 1998 годы и свой бюджет на 1998- 1999 годы, предусмотрев проведение учебных программ, позволяющих повысить информированность сотрудников по гендерной проблематике.
su Protocolo Facultativo y la igualdad entre los géneros mediante programas de capacitación.
оказывать содействие достижению гендерного равенства путем осуществления его учебно- просветительских программ.
Los Estados Cy también los que realizan actividades humanitariasC pueden aumentar la eficiencia del socorro de emergencia mediante programas de capacitación destinados a los trabajadores de asistencia humanitaria que actúan
Государства, а также участники гуманитарной деятельности могли бы повысить эффективность чрезвычайной помощи, создав для гуманитарного персонала целевые программы обучения по реагированию не только в случаях стихийных бедствий,
social de la mujer mediante programas de capacitación;
улучшения их социально-экономического положения посредством осуществления учебных программ;
la UNAMSIL ha seguido fomentando los derechos de la mujer en Sierra Leona mediante programas de capacitación y concienciación.
другими партнерами продолжает пропагандировать вопросы поощрения прав человека женщин в Сьерра-Леоне в рамках осуществления учебно- просветительских программ.
asistencia técnica bilateral y se fomentara la capacidad profesional mediante programas de capacitación conjunta.
наращивания профессионального потенциала с помощью осуществления совместных программ подготовки кадров.
hacer frente a la segregación, la discriminación y la disparidad de salarios por razón del género, inclusive mediante programas de capacitación y de obras públicas;
также устранить разницу в размере оплаты труда мужчин и женщин на основе программ профессиональной подготовки и программ общественных работ;
Alienta a las Partes con economías en transición a que fortalezcan sus instituciones nacionales para fomentar la capacidad mediante programas de capacitación, educación del público y sensibilización con el fin de abordar las distintas cuestiones
Призывает Стороны, являющиеся странами с переходной экономикой, активизировать деятельность национальных учреждений в целях наращивания потенциала через посредство программ подготовки кадров, просвещения и информирования общественности для решения различных вопросов,
en particular mediante programas de capacitación, asistencia técnica
в том числе посредством программ обучения, технической помощи
se felicita asimismo por la acción de las Naciones Unidas destinada a mejorar la capacidad de la policía civil en África mediante programas de capacitación.
принимаемые Организацией Объединенных Наций меры, направленные на укрепление потенциала гражданской полиции в Африке через посредство программ подготовки кадров.
la inversión productiva y mediante programas de capacitación y de generación de empleo que permitan insertar a los desempleados, en las actividades productivas.
и осуществлять программы профессиональной подготовки и создания занятости, которые позволили бы задействовать безработных в производственной деятельности.
La OMS ha ayudado al Ministerio de Salud mediante programas de capacitación para poder reanudar el Programa nacional de lucha contra las enfermedades diarreicas y las infecciones agudas
ВОЗ оказала министерству здравоохранения помощь в организации программ подготовки кадров с целью обеспечить возможность возобновления национальной программы по борьбе с диарейными заболеваниями
la policía sudaneses mediante programas de capacitación y la presentación de informes francos y públicos por parte de la Unión Africana
полиции за счет соответствующих учебных программ и откровенных публичных сообщений АС о случаях нарушения прекращения огня,
Результатов: 82, Время: 0.1261

Mediante programas de capacitación на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский