MEDIDA QUE PUEDA - перевод на Русском

действий которые могут
меры которые могут
шагов которые могли бы
мер которые могут

Примеры использования Medida que pueda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de los países en desarrollo y tomar cualquier otra medida que pueda ayudar a terceros países a ampliar su cooperación económica
компаниями развивающихся стран и принимать любые другие меры, которые могут оказать содействие третьим странам в расширении торговли
También son una clara contravención de las disposiciones del acuerdo de Oslo relativas a la necesidad de que las partes se abstengan de tomar cualquier medida que pueda afectar a las negociaciones y al estatuto permanente.
Кроме того, они являются четким нарушением положений Соглашения, заключенного в Осло, о необходимости воздерживаться от любых мер, которые могут повлиять на переговоры и конечный статус.
no adopten ninguna medida que pueda afectar negativamente a las perspectivas de la universalidad del Tratado.
и не предпринимать никаких действий, которые могут негативно сказаться на перспективах придания Договору универсального характера.
se abstengan de adoptar cualquier medida que pueda socavar el proceso de paz.
воздержатся от принятия новых мер, которые могут подорвать мирный процесс.
Instamos a todas las partes interesadas en el conflicto a que sigan participando en el proceso político viable encomiando a conseguir la paz y a evitar toda medida que pueda poner en peligro los avances del proceso.
Мы призываем все стороны, которые заинтересованы в продолжении конфликта, подключиться к жизненно важному политическому процессу, ведущему к установлению мира, и избегать любых действий, которые могут поставить под угрозу перспективы достижения дальнейшего прогресса.
Quisiera destacar que para el Consejo de Seguridad ambas partes tienen que ejercer la máxima moderación y abstenerse de cualquier medida que pueda desestabilizar la frágil situación existente
Я хотел бы подчеркнуть, что с точки зрения Совета Безопасности обеим сторонам необходимо проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от любых мер, которые могут дестабилизировать неустойчивую ситуацию
del principio de lograr una solución pacífica mediante negociaciones entre las dos partes y de abstenerse de toda medida que pueda anticiparse a las cuestiones relacionadas con el estatuto definitivo.
ее сути и от принципов достижения мирного урегулирования путем переговоров между двумя сторонами и отказа от любых действий, которые могут предрешить урегулирование вопросов об окончательном статусе.
aunar esfuerzos por establecer un orden económico internacional justo y abstenerse de cualquier medida que pueda obstaculizar el desarrollo econó-mico de los países en desarrollo.
присоединиться к созданию справедливого международного экономического порядка, а также воздерживаться от каких-либо действий, которые могут тормозить экономическое развитие развивающихся стран.
En particular, toda medida que pueda suponer graves riesgos para la situación fiscal de un país,
В частности, необходимо координировать любые действия, которые могут создать серьезную угрозу для финансового положения какой-либо страны,
Por consiguiente, exhortamos a todas las partes a que hagan todo lo posible por abstenerse de tomar toda medida que pueda llevar a un aumento de la tirantez
В свете сказанного мы обращаемся ко всем сторонам с призывом воздерживаться, насколько это будет возможно, от любых действий, которые могли бы привести к дальнейшей эскалации напряженности
consciente de la necesidad de evitar toda medida que pueda poner en peligro los importantes progresos logrados hasta ahora por Haití con ayuda de la comunidad internacional,
сознавая необходимость избегать действий, которые могли бы поставить под угрозу значительный прогресс, достигнутый Гаити при поддержке международного сообщества,
Es necesario que la comunidad internacional esté unida en su determinación de evitar cualquier medida que pueda obstaculizar aquel objetivo
Международное сообщество должно объединиться в своей решимости избегать любых шагов, которые могут воспрепятствовать достижению такой цели,
Exige que desistan inmediatamente de adoptar toda medida que pueda exacerbar la tensión
Он требует от них воздерживаться в дальнейшем от любых действий, которые могут усилить напряженность
que se debe evitar cualquier medida que pueda tener consecuencias negativas en el proceso intergubernamental.
следует избегать принятия мер, которые могут отрицательно сказаться на межправительственном процессе.
ha declarado que no tomará ninguna medida que pueda suscitar controversias
заявило, что оно не будет принимать никаких мер, которые могли бы вызвать спор
teniendo presente la necesidad de evitar cualquier medida que pueda perjudicar la unidad,
с учетом необходимости избегать любых мер, которые могли бы причинить ущерб единству,
las partes deben respetar sus compromisos en virtud de los acuerdos existentes y evitar toda medida que pueda afectar adversamente esos acuerdos.
стороны должны выполнять свои обязательства по уже существующим соглашениям и избегать любых действий, которые могли бы отрицательно сказаться на этих соглашениях.
En este momento crítico, en nombre del Comité, quisiera instar al Gobierno de Israel a que se abstenga de toda medida que pueda llevar a una mayor desestabilización de la situación.
На этом чрезвычайно важном этапе я хотел бы от имени Комитета призвать правительство Израиля воздерживаться от каких-либо действий, способных еще больше дестабилизировать ситуацию.
para su protección, que es responsabilidad de todos los Estados ribereños, las dos partes rechazan cualquier medida que pueda causar daños irreparables a su medio natural.
отметили особую ответственность прикаспийских государств по сохранению его окружающей среды и выступают против действий, которые могут нанести непоправимый ущерб экологии Каспия.
a la comunidad internacional en general a que rechacen el cambio inconstitucional y se abstengan de tomar cualquier medida que pueda prestar apoyo al régimen ilegal de Madagascar.
международное сообщество в целом отвергнуть эту неконституционную смену власти и воздерживаться от любых действий, которые могли бы оказать обнадеживающее воздействие на незаконный режим в Мадагаскаре.
Результатов: 104, Время: 0.0836

Medida que pueda на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский