MERECE ALGO - перевод на Русском

заслуживает
merece
es digna
cabe
debe
amerita
es merecedora
es

Примеры использования Merece algo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
China merece algo mejor que eso; necesita algo mejor para poder reclamar sus viejas glorias.
Китай заслуживает лучшего; ему это необходимо, чтобы возродить свою былую славу.
Ella no debería hacer las cosas que hace, se merece algo mejor que vasos sucios y billetes mojados.- Se merece algo mejor.
Она не должна делать то, что делает, она заслуживает большего, чем грязные очки и мокрые счета, она заслуживает большего".
Brenda Leigh, sé que mi tiempo no vale nada, pero tu madre merece algo mejor.
Бренда Ли, я знаю, мое время ничего не стоит, но твоя мать заслуживает большего.
¿Estás tratando de decirme que Kevin Malone merece algo más que Stanley Hudson?
Ты пытаешься сказать, что Кевин Малон заслуживает больше, чем Стэнли Хадсон?
estima que la cuestión de los niños privados de libertad reviste una importancia fundamental y merece algo más que una simple alusión.
вопрос о находящихся в заключении детях имеет основополагающее значение и заслуживает большего, чем простое упоминание.
Se lo debo a esa victima ahi! Se que no ah salido en episodios recientes, pero Carajo! Ella merece algo mejor que esto!
Я знаю, она давно не появлялась в этом сериале, но, черт, она заслуживала лучшей участи!
El señor merece algo de felicidad después de tanto tiempo criando solo a su hija.
Хозяин заслужил немного счастья: столько лет- и все сам, один воспитывая ребенка.
Se merece algo mejor de lo que tuvimos nosotros,
Она заслуживает чего-то лучшего, чем то, что было у нас,
Creo que una reunión de camaradas merece algo más fuerte,¿no?
Думаю, воссоединение товарищей заслуживает чего-то покрепче, не так ли?
este condenado viento merece algo más que un simple"vaya".
этот жуткий ветер заслуживает немного большего, чем просто" ух ты".
cuando piensa que se merece algo Él la deja caer sobre ti como una tonelada de ladrillos.
когда он думает, что ты чего-то достоин, он роняет это на тебя, как тонну кирпичей.
la gente que vive en ella y que merece algo mejor que él como alcalde.
которые тут живут, а они заслуживают от мэра лучшего отношения.
lo hizo igualmente, y por eso, merece algo especial.
и поэтому, вы заслуживаете нечто особенное.
Y entonces, cuando no tenga ninguna manera más de evitar romperle el corazón a ese hombre que merece algo mejor, voy a llamar a James,
А потом, когда у меня не будет других отмазок, разобью сердце мужчины, который заслуживает лучшего, позвоню Джеймсу и скажу, что люблю его…
La Organización merece algo más que soluciones que sólo apelan a las leyes del mercado,
Она заслуживает нечто большего, чем использование решений, основанных исключительно на действии рыночных законов,
que no tiene la oportunidad de expresar libremente su posición política, merece algo mejor.
народ Кубы, который не имел возможности свободного политического выражения, заслуживает лучшего.
Se merecía algo mejor que una madre con un tatuaje.
Она заслуживает большего, чем мама с тату.
Porque la chica merecía algo más que eso.
Потому что девушка заслуживает большего, чем это.
Michelle no era perfecta, pero se merecía algo mejor que esto.
Мишель не была идеалом, но она заслуживает лучшего, чем это.
Y te mereces algo mejor que esto.
И ты заслуживаешь большего чем это.
Результатов: 81, Время: 0.0483

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский