NINGUNA DIFICULTAD - перевод на Русском

трудностей
dificultades
problemas
limitaciones
obstáculos
desafíos
retos
difícil
penurias
затруднений
dificultades
problemas
limitaciones
obstáculos
difícil
проблем
problemas
cuestiones
desafíos
retos
dificultades
preocupaciones
inquietudes
obstáculos
asuntos
limitaciones
сложностей
dificultades
complejidades
complicaciones
problemas
complejo
никакого труда
никаких проблем
ningún problema
no hay problema
no se plantea ningún problema
ninguna dificultad
no tengo ningún problema
ninguna molestia

Примеры использования Ninguna dificultad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
vista de los profesionales, el concepto no planteaba ninguna dificultad.
в плоскости практической деятельности этот термин не создает никаких трудностей.
nuestra delegación no tendría absolutamente ninguna dificultad.
мы принимаем английский вариант, у нашей делегации не будет никаких сложностей.
Los servicios egipcios competentes no han encontrado ninguna dificultad inusual a nivel interno en los ámbitos mencionados.
При осуществлении своей деятельности в упомянутых выше областях на территории страны компетентные органы Египта не сталкиваются с какимилибо необычными трудностями.
Por lo tanto, no encaramos ninguna dificultad insuperable para iniciar negociaciones sobre un tratado de cesación relativo a los materiales fisionables
Таким образом, нет непреодолимых трудностей, препятствующих началу переговоров по договору о прекращении производства расщепляющихся материалов
la situación general en Sri Lanka ya no entraña ninguna dificultad especial para las personas que regresaran al país.
делая вывод о том, что общее положение во всей Шри-Ланке больше не влечет за собой особых проблем для возвращающихся в эту страну лиц.
estos mismos productos se importen a Israel, con un agente israelí, sin ninguna dificultad.
аналогичные товары импортировались в Израиль одним из израильских агентов без каких-либо трудностей.
hecho de que los Estados han aceptado sus decisiones y su aplicación no ha planteado ninguna dificultad.
решения Суда были приняты соответствующими государствами, и их исполнение не вызывало трудностей.
no hay ninguna dificultad para obtenerla.
приобрести ее не составляет никакого труда.
la determinación de cuál es el Estado lesionado no crearía ninguna dificultad particular.
в большинстве случаев определение потерпевшего государства не вызовет особых трудностей.
Una delegación observó que quizás el MID no presentara ninguna dificultad en el plano operativo, habida cuenta de que el Banco Mundial necesitaría de
Одна делегация отметила, что на оперативном уровне ВПР, вероятнее всего, не создаст каких-либо трудностей, поскольку Всемирному банку потребуется содействие учреждений Организации Объединенных Наций,
no debería crear ninguna dificultad para el Estado Parte.
не должно создавать какие-либо трудности для государства- участника.
Apreciamos que se hayan realizado algunas consultas con una parte más amplia de Estados Miembros y no hubo ninguna dificultad con el objetivo, a saber,
Мы признательны за проведение ряда консультаций с более широким членским составом Организации и за отсутствие проблем в плане поставленной цели,
Los servicios de conferencias de Nairobi no han tenido ninguna dificultad para cumplir los plazos de entrega de la documentación,
У конференционных служб в Найроби не возникало никаких трудностей, связанных с соблюдением сроков обработки документации, в том числе правила шести недель,
Sin perjuicio de ulteriores debates, no ve ninguna dificultad en que se incluya el jus cogens aunque no parezca relacionado
Без ущерба для хода дальнейшего обсуждения делегация не видит препятствий для включения в него норм jus cogens,
Pero, además de ser un acto de reconocimiento, Noruega se compromete, mediante esta declaración unilateral, a no plantear ninguna dificultad ni de plantear ninguna reivindicación en el futuro,
Однако в дополнение к акту признания посредством этого одностороннего заявления Норвегия обязалась не создавать никаких затруднений и не выступать с какими бы то ни было будущими претензиями,
Al mismo tiempo, a nivel práctico, la Oficina del Registro no ha experimentado ninguna dificultad para llevar a cabo sus actividades descritas en la resolución ES-10/17 de la Asamblea General.
В то же время на практическом уровне администрация Реестра не испытывала никаких трудностей в осуществлении своей деятельности, предусмотренной в резолюции E- 10/ 17 Генеральной Ассамблеи.
se incluyan las modificaciones necesarias en la legislación penal letona, la adhesión al Protocolo no debería representar ninguna dificultad.
после внесения необходимых изменений в уголовное законодательство Латвии присоединение к этому протоколу уже не должно составлять труда.
un cierto número de necesidades que países más prósperos no tendrían ninguna dificultad en financiar.
в частности в области образования и культуры, которые более благополучные страны могут финансировать без каких-либо трудностей.
El Presidente: Una propuesta concreta de Australia con la cual no tengo ninguna dificultad.¿Hay alguna objeción a incluir la propuesta?
Председатель( говорит по-испански): Вот конкретное предложение Австралии, в связи с которым у меня не возникает никаких трудностей. Есть ли какие-либо возражения против того, чтобы включить предложение Австралии?
La aprobación expresa de una declaración interpretativa no planteaba ninguna dificultad especial, pudiéndose establecer una analogía con" todo acuerdo ulterior entre las partes acerca de la interpretación del tratado",
Прямо выраженное одобрение заявления о толковании не вызывает особых трудностей, поскольку здесь можно провести аналогию с положением пункта 3 а статьи 31 Венской конвенции, где говорится,
Результатов: 59, Время: 0.068

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский