debido a la complejidadhabida cuenta de la complejidaddebido a la dificultadhabida cuenta de los complejos problemasdebido a lo complejo
Примеры использования
Debido a la dificultad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El número de audiencias judiciales supervisadas fue inferior al previsto debido a la dificultad para acceder a los documentos pertinentes
Более низкое, чем планировалось, число судебных слушаний, за которыми велось наблюдение, объясняется трудностями в получении доступа к соответствующим документам
La necesidad de adquirir progresivamente experiencia en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados(debido a la dificultad de la tarea)(párr. 12);
Необходимость постепенного накопления опыта составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты( ввиду трудности такой работы)( пункт 12);
procedía presumir negligencia grave, debido a la dificultad de detectar la exposición a radiación,la prueba".">
речь может идти о грубой небрежности, ввиду трудностей установления факта обработки облучением,
No obstante, durante la temporada de 1998, por ejemplo, disminuyó a sólo 882.200 unidades, debido a la dificultad de importar ciertos suministros agrícolas para su utilización en los almácigos.
Однако за сельскохозяйственный сезон 1998 года изза трудностей с импортными закупками необходимых для питомников товаров сельскохозяйственного назначения количество выращенных саженцев сократилось до всего 882 200 единиц.
Debido a la dificultad para definir los criterios de admisión en esta última categoría, el Gobierno decidió recientemente establecer una Comisión que lo asesorara en cada caso, y esa Comisión está
С учетом трудностей определения критериев для включения в последнюю категорию в недавнее время правительство приняло решение о создании консультативной комиссии по конкретным случаям,
el Tribunal Superior de Bijelo Polje no ha podido celebrar el juicio debido a la dificultad de reunir pruebas.
с октября 1996 года, и Высокий суд БиелоПоле не может приступить к рассмотрению его дела из-за сложностей с получением свидетельских показаний.
dice que el mandato del Relator Especial como fuente objetiva de información resulta crucial debido a la dificultad para obtener testimonios fiables.
мандат Специального докладчика в качестве объективного источника передачи информации принципиально важен ввиду трудности получения достоверной информации.
Aunque el contrato incluye una cláusula de prórroga por otros dos años las negociaciones se han postergado, debido a la dificultad que sigue entrañando evaluar todas las repercusiones del plan maestro de mejoras de infraestructura.
Хотя контракт предусматривает возможность его продления еще на два года, переговоры по этому вопросу были отложены, поскольку все последствия осуществления генерального плана капитального ремонта пока еще трудно оценить.
para ser justos, debido a la dificultad de dar nueva forma a las fuerzas y las estructuras de la sociedad.
по причине трудностей на пути преобразования общественных сил и структур.
probablemente sería la más cara debido a la dificultad para determinar con antelación todos los riesgos estructurales que se podrían encontrar.
эта стратегия считалась наиболее дорогостоящей ввиду трудностей с полным выявлением предполагаемых структурных рисков.
todavía no ha sido modificada debido a la dificultad que supone enmendar la Constitución.
содержащее ссылку на религию( вопрос№ 19), до сих пор не изменено ввиду трудностей, связанных с внесением поправок в Конституцию.
la población cubana y hacia terceros países, debido a la dificultad para interactuar con Cuba.
а также на третьи страны-- вследствие затруднения взаимодействия с Кубой.
El número actual de oficiales femeninas de la Policía Nacional de Liberia se sitúa en el 15,71% de la dotación total autorizada, debido a la dificultad de localizar candidatas idóneas que cumplan los requisitos mínimos de formación académica básica.
В настоящее время процентная доля женщин в составе Либерийской национальной полиции составляет 15, 71 процента от общей утвержденной численности ввиду трудностей с подбором пригодных кандидатов- женщин, имеющих минимальное начальное образование.
radiodifusión fueron inferiores a lo previsto debido a la dificultad para encontrar proveedores locales cualificados capaces de prestar los servicios de difusión y producción necesarios.
на подготовку радиопрограмм и вещание изза трудностей с поиском квалифицированных местных поставщиков, готовых предоставить необходимые услуги по организации вещания и подготовке программ.
salvamento equipado para la acción nocturna debido a la dificultad de encontrar proveedores comerciales adecuados capaces de satisfacer los requisitos de la Misión;
способного выполнять полеты в ночное время, вследствие проблем с подбором коммерческих подрядчиков, отвечающих предъявляемым Миссией требованиям;
Sin embargo, predominó la opinión de que la modificación del párrafo 2 propuesta era problemática debido a la dificultad de establecer una correspondencia entre certificados de diversas clases expedidos por diferentes prestadores en diferentes jurisdicciones.
Тем не менее преобладающее мнение состояло в том, что предлагаемое изменение формулировки пункта 2 может быть сопряжено с определенными проблемами из-за трудностей, связанных с установлением соответствия между сертификатами различных видов, выдаваемыми различными поставщиками сертификационных услуг в различных правовых системах.
integración social es desparejo, en parte debido a la dificultad de traducir este concepto multidimensional en acciones normativas concretas.
отчасти объясняется трудностью перевода этого многоаспектного понятия в плоскость конкретных стратегически ориентированных действий.
el informe, se refería al hecho de que">los donantes bilaterales tendían a seguir sus propios programas debido a la dificultad de movilizar recursos en China.
параллельное финансирование" относится к тенденции, обусловленной трудностями с мобилизацией ресурсов Китая, в соответствии с которой двусторонние доноры располагают своими собственными программами.
Hace referencia también a información de medios oficiales del Estado, debido a la dificultad de reunir datos independientes sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán.
Приводимая в докладе информация почерпнута также из официальных государственных медиасредств, поскольку сбор независимых данных о ситуации с правами человека в Исламской Республикой Иран затруднен.
las comunidades somalíes más grandes fuera de Somalia, si bien no existen estadísticas precisas en cuanto a su número, en parte debido a la dificultad para distinguir entre somalíes kenyanos y refugiados o migrantes de largo plazo de Somalia.
хотя их точную численность определить невозможно-- отчасти по причине трудностей с проведением различия между кенийскими сомалийцами и долговременными беженцами или мигрантами из Сомали.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文