NUEVAS APTITUDES - перевод на Русском

новые навыки
nuevos conocimientos
nuevas habilidades
nuevas aptitudes
nuevas competencias
nuevas capacidades
nuevas destrezas
nuevas técnicas
новых навыков
nuevas aptitudes
nuevos conocimientos
nuevas competencias
nuevas destrezas
de nuevas habilidades
nuevas técnicas
de nuevas capacidades

Примеры использования Nuevas aptitudes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los empleos ecológicos sostenibles han de ir acompañados de políticas sociales que promuevan la inversión en nuevas aptitudes y de medidas para ajustar el empleo en sectores clave
Создание устойчивых" зеленых" рабочих мест необходимо сопровождать мерами социальной политики, предусматривающими инвестиции в приобретение новых навыков и меры по корректировке моделей занятости в таких ключевых секторах,
tiene un efecto sicológico y económico en las víctimas, pues les permite recuperar la confianza en ellas mismas desarrollando además nuevas aptitudes y satisfaciendo las necesidades materiales de sus familiares.
они вновь приобретают уверенность в собственных силах по мере развития новых навыков и укрепления их способности удовлетворять материальные потребности членов их семей.
Uno de los objetivos centrales de ese marco es proporcionar al personal de las Naciones Unidas mayores oportunidades para que desarrollen sus perspectivas de carrera y permitirles adquirir nuevas aptitudes, conocimientos y experiencia tanto en cada departamento
Одна из центральных целей этой системы заключается в обеспечении персоналу Организации Объединенных Наций более широких возможностей в плане развития карьеры и получения новых навыков, знаний и опыта как внутри департаментов,
trasladándose a otras localidades o adquiriendo nuevas aptitudes; imperativo particularmente oneroso para los trabajadores de mayor edad,
места жительства, или приобретение новых навыков- вызов, который особенно обременителен для пожилых работников,
del acceso a la información, nuevas aptitudes y una mayor capacidad para planificar
более широкого доступа к информации, обучения новым навыкам и укрепления их способности планировать
La gestión del personal durante la transición al año 2001 tiene varias etapas: crear nuevas aptitudes de gestión y liderazgo;
Управление кадрами в переходный период к 2001 году предполагает ряд шагов: развитие новых навыков управления и руководства;
asistencia para hallar empleo con capacitación de repaso para adquirir nuevas aptitudes.
помощь в трудоустройстве, направлении на переобучение для получения новой специальности.
la gestión de oficinas e invirtiendo en nuevas aptitudes y capacidades del personal.
инвестировав средства в формирование новых профессиональных кадров и создание потенциала.
en particular a los trabajadores de países en desarrollo que no tienen flexibilidad económica para responder a la demanda repentina de nuevas aptitudes o diferentes materias primas.
работниках в развивающихся странах, которые не обладают экономической гибкостью, позволяющей реагировать на внезапные изменения спроса в отношении новых квалификаций или иных сырьевых материалов.
aprendizaje permanente tanto para los trabajadores asalariados como para los autoempleados, a fin de mejorar su competencia y de que adquieran nuevas aptitudes durante toda la vida.
для занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью лиц в целях повышения их квалификации и приобретения новых профессиональных навыков в течение всей жизни.
se les ofreció la posibilidad de comprobar en la práctica las nuevas aptitudes, con ayuda de mediadores,
получили возможность проверить на практике свое владение новоприобретенными навыками при помощи посредников,
las tareas de alto valor que pueden requerir nuevas aptitudes.
важнейшие задачи, для решения которых могут потребоваться новые навыки.
permanente de algunas personas a fin de que adquieran nuevas aptitudes prácticas y establezcan nuevos vínculos en un posible lugar de destino,
которые могли бы получить новые навыки и обзавестись новыми связями в предполагаемом месте будущего обустройства,
junto con la oportunidad de adquirir nuevas aptitudes y mejorar sus medios de subsistencia.
включая возможности получать новые профессиональные навыки и повышать уровень жизни.
el desarrollo de recursos humanos y nuevas aptitudes.
развитие людских ресурсов и приобретение новых профессиональных навыков.
oportunidades de adquirir nuevas aptitudes, y que incluyen la primera estación de radio comunitaria local,
где они смогут приобретать новые навыки, включая организацию работу первой в этих местах общинной радиостанции,
En esos casos podría no estar justificada la capacitación del personal en las nuevas aptitudes.
В таких случаях обучение персонала новым навыкам может быть неоправданным.
Ello, a su vez, entraña la creación de nuevos métodos de trabajo y la adquisición de nuevas aptitudes y capacidades internas.
Это, в свою очередь, предполагает разработку новых методов работы, выработку новых внутренних позиций и приобретение новых навыков.
La ejecución eficaz de la capacitación en cuestiones de género exige que el personal rinda cuentas de la aplicación sistemática en su labor de las nuevas aptitudes adquiridas.
Для обеспечения эффективного осуществления профессиональной подготовки по гендерным вопросам необходимо добиваться того, чтобы сотрудники несли ответственность за систематическое применение новых приобретенных навыков в своей работе.
se hará más hincapié en el perfeccionamiento del personal gracias al mejoramiento de las capacidades sustantivas y a la adquisición de nuevas aptitudes.
повышению профессиональной подготовки сотрудников как путем совершенствования их основных профессиональных навыков, так и путем приобретения ими новых профессиональных навыков.
Результатов: 607, Время: 0.0749

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский