OBEDECE A QUE - перевод на Русском

объясняется тем что
обусловлено тем что
является то что
обусловлена тем что
обусловлен тем что

Примеры использования Obedece a que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Sra. EVATT explica que la inclusión de este párrafo obedece a que se aprobó un ley en la materia, pero su aplicación ha
Г-жа ЭВАТТ объясняет, что причиной существования этого пункта является то, что по данному вопросу был принят закон,
El aumento de las necesidades obedece a que en 2012/13 las necesidades de recursos se aprobaron para seis meses,
Увеличение расходов обусловлено тем, что потребности в ресурсах на 2012/ 13 год были утверждены на 6 месяцев,
La disminución de créditos obedece a que el costo básico mensual del alquiler de cada avión para el período presupuestado(37.720 dólares)
Сокращение расходов объясняется тем, что ежемесячная базовая стоимость аренды в расчете на один самолет в течение бюджетного периода( 37 720 долл.
El hecho de que no se detallen las obligaciones del ocupante obedece a que en 1907 se consideraba por lo general que, en la práctica el establecimiento
Причина отсутствия подробного изложения обязанностей оккупирующей державы заключается в том, что в 1907 году<< создание системы администрации оккупирующей державы практически всеми воспринималось…
Esto obedece a que los ingresos en concepto de inversiones se convierten en otra fuente de financiación de las prestaciones, en sustitución de las contribuciones que,
Это объясняется тем, что инвестиционные поступления становятся еще одним источником финансирования соответствующего страхования,
Ello obedece a que las partes en el conflicto aún no han superado las barreras psicológicas
Это обусловлено тем, что психологические барьеры, существующие между двумя сторонами конфликта, еще не устранены,
El ahorro obedece a que los cargos por concepto de profesores de idiomas ahora se financian con cargo a la partida de personal temporario general, y no con cargo a la de consultores.
Экономия обусловлена тем, что расходы на преподавателей иностранных языков перенесены из статьи<< Консультанты>> в статью<< Временный персонал общего назначения>>
Ello obedece a que la mayoría de los fondos destinados a tales actividades proceden de fuentes legítimas
Это объясняется тем, что большинство финансовых средств, которые поддерживают такую деятельность, происходит из легитимных источников,
El incremento de los gastos periódicos mensuales de esta partida obedece a que, en la anterior solicitud presupuestaria,
Увеличение ежемесячных периодических расходов по этим статьям обусловлено тем, что бюджетные ассигнования по многим предметам,
Ello obedece a que si la imposición de un deber exige que los acreedores garantizados asuman una responsabilidad onerosa para vigilar muy de cerca los bienes gravados,
Это объясняется тем, что если возложение обязательства требует, чтобы обеспеченные кредиторы взяли на себя тяжелую обязанность строго контролировать обремененные активы,
Esto obedece a que la naturaleza del recurso de hábeas corpus es garantizar la libertad e integridad personales contra los actos
Это обусловлено тем, что характер процедуры хабеас корпус заключается в защите права на личную неприкосновенность от действий
Ello obedece a que tan pronto como el tribunal maltés tiene el convencimiento de que el solicitante va a ser víctima de tortura
Это объясняется тем, что, как только суд Мальты убеждается в том, что податель заявления будет подвергнут пыткам
Ello obedece a que, por una parte, los usuarios no están informados de la gama completa de datos disponibles,
Это обусловлено тем, что, с одной стороны, пользователи не располагают информацией о всех имеющихся данных, включая опубликованные и неопубликованные данные,
Esto obedece a que la UNOPS sigue aplicando la disposición transitoria de las IPSAS que concede a la organización un plazo de hasta cinco años para incorporar las propiedades,
Это объясняется тем, что ЮНОПС продолжает применять предусмотренное в МСУГС переходное положение, согласно которому организации дается до пяти лет для включения основных
Ello obedece a que ese proceso no es acogido con beneplácito por los Estados Unidos,
Это объясняется тем, что Соединенные Штаты не приветствуют этот процесс и всячески препятствуют улучшению отношений
Esta sustancial diferencia obedece a que la presentación de los estados financieros se basaba en los precios de compra, mientras que los artículos incluidos
Это существенное расхождение объяснялось тем, что в финансовых ведомостях материальные ценности указаны по стоимости приобретения,
El aumento obedece a que hubo más solicitudes de asignaciones de respuesta rápida,
Это увеличение связано с тем, что поступило больше просьб о финансировании мер быстрого реагирования;
La diferencia obedece a que la consultoría relacionada con el sistema de gestión del contenido en la web,
Разница в объеме ресурсов обусловлена тем, что консультирование по системе управления информационным наполнением веб- сайтов,
El saldo no comprometido obedece a que no se utilizaron recursos para adquirir botiquines de viaje porque se reservaron fondos para la adquisición de
Образование неизрасходованного остатка средств было обусловлено тем, что не были использованы средства на приобретение путевых аптечек вследствие резервирования ресурсов для закупки товаров,
Sin duda, no es culpa de la mayoría de los miembros del Consejo; obedece a que había algunos en el Consejo y otros fuera de él dispuestos a no cumplir su obligación en virtud de nuestra Carta.
Очевидно, что это не является виной большинства членов Совета; это связано с тем, что кое-кто в Совете и за его пределами решил не выполнять свои обязанности согласно нашему Уставу.
Результатов: 113, Время: 0.1082

Obedece a que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский