OBSERVÓ CON INQUIETUD QUE - перевод на Русском

с обеспокоенностью отметил что
с озабоченностью отметил что
с беспокойством отметил что
с обеспокоенностью отметила что
обеспокоенностью отметил что

Примеры использования Observó con inquietud que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión observó con inquietud que la respuesta de la comunidad internacional a los llamamientos de 2003 había sido lenta,
Комиссия с обеспокоенностью отметила, что международное сообщество реагировало на призывы 2003 года медленно и что к середине сентября
En el párrafo 11 de sus observaciones finales el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó con inquietud que un partido político representado en el Parlamento de la República Checa promovía la discriminación racial
В своих заключительных замечаниях( пункт 11) Комитет по ликвидации расовой дискриминации с озабоченностью отметил, что одна политическая партия, представленная в парламенте Чешской Республики, поощряет расовую дискриминацию
aunque también observó con inquietud que la pena capital no se reservaba solamente a los delitos más graves
КПЧ34 с беспокойством отметил, что смертные приговоры выносятся не только за самые тяжкие преступления и что осужденные содержатся в
La Comisión observó con inquietud que la respuesta de la comunidad internacional al llamamiento de 2002
Комиссия с обеспокоенностью отметила, что международное сообщество реагировало на призыв 2002 года
El CESCR observó con inquietud que en la mayoría de las provincias
КЭСКП с озабоченностью отметил, что в большинстве провинций
Ahora bien, la Junta observó con inquietud que si bien el presupuesto de apoyo bienal se mantuvo a un mínimo absoluto, en el presupuesto
Однако Комиссия с обеспокоенностью отметила, что, хотя бюджет вспомогательных расходов в течение двухгодичного периода поддерживался на самом минимальном уровне,
Sociales y Culturales observó con inquietud que las maras estaban principalmente formadas por jóvenes socioeconómicamente marginados,
КЭСКП с тревогой отметил, что молодежные банды( maras) состоят главным образом из
También observó con inquietud que las mujeres desplazadas/refugiadas se enfrentaban con dificultades para acceder al procedimiento que permitía obtener la residencia permanente con arreglo a la Ley modificada sobre la extranjería
Наряду с этим он с обеспокоенностью отметил, что женщины, являющиеся перемещенными лицами/ беженцами, сталкиваются с трудностями в плане доступа к процедуре получения постоянного вида на жительство
en 1994, en sus observaciones finales sobre el tercer informe periódico de Jordania, el Comité de Derechos Humanos observó con inquietud que todavía existían, en la práctica y el derecho, desigualdades entre los sexos,
в 1994 году в своих заключительных замечаниях в отношении третьего периодического доклада Иордании Комитет по правам человека с обеспокоенностью отметил, что на практическом и законодательном уровне по-прежнему существует неравенство между мужчинами
Observó con inquietud que, de conformidad con el artículo 59 1 del Código de Procedimiento Penal enmendado,
Комитет с озабоченностью отметил, что в соответствии с разделом 59( 1) Уголовно-процессуального кодекса с внесенными в него изменениями сотрудники полиции могут
especialmente mujeres y niños, observó con inquietud que la ley no penalizaba la posesión de pornografía infantil
особенно женщинами и детьми, с обеспокоенностью отметила, что закон не запрещает хранение детской порнографии,
La Iniciativa global para acabar con todo castigo corporal hacia niños y niñas observó con inquietud que, pese a que el Gobierno se había comprometido a aceptar las recomendaciones de prohibir los castigos corporales en todos los contextos,
Глобальная инициатива за прекращение всех форм телесного наказания детей( ГИПФТНД) с озабоченностью отметила, что несмотря на безусловное принятие правительством рекомендаций, сформулированных в рамках первого
seguían constituyendo la base fundamental de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y, a ese respecto, observó con inquietud que la proporción de las contribuciones básicas a los fondos y programas de las Naciones Unidas
основой основ оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, и в этой связи с обеспокоенностью отметила, что в последние годы доля взносов в основные ресурсы фондов
El Comité también observa con inquietud que.
Комитет также обеспокоен в связи с тем, что.
El Comité observa con inquietud que los diferentes niveles de autoridad
Комитет обеспокоен тем, что различия в полномочиях
Observa con inquietud que la Junta de Auditores ha emitido informes modificados para el PNUD,
Отмечает с обеспокоенностью, что Комиссия ревизоров выпустила измененные доклады для ПРООН,
Los países nórdicos observan con inquietud que buen número de Estados formulan reservas importantes en el momento de ratificar un instrumento.
Страны Северной Европы с беспокойством отмечают, что значительное число государств на момент ратификации какого-либо из документов делают серьезные оговорки.
La delegación de Kenya observa con inquietud que, en su programa de reorganización, el Secretario General propone colocar al PNUMA
Делегация Кении c обеспокоенностью отмечает, что в своей программе реорганизации Генеральный секретарь предлагает создать для ООН
Observando con inquietud que la situación del medio ambiente ha alcanzado un nivel que requiere la adopción de medidas eficaces para poner término a su deterioro.
Отмечая с обеспокоенностью, что состояние окружающей среды достигло такого уровня, который требует принятия эффективных мер для прекращения его дальнейшего ухудшения.
Observando con inquietud que no dejan de aumentar las solicitudes de asistencia a las víctimas de la tortura.
Отмечая с беспокойством, что число просьб об оказании помощи жертвам пыток постоянно растет.
Результатов: 45, Время: 0.0606

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский