ORIGINÓ - перевод на Русском

привело к
dio lugar a
condujo a
llevó a
provocó
causó
se tradujo
produjo
ha ocasionado
ha generado
ha redundado
вызвало
provocó
causó
suscitó
generó
desencadenó
produjo
despertó
ocasionó
fue
ha planteado
возник
surgió
se planteó
se produjo
se originó
hay
estalló
apareció
se suscitó
ha habido
tropezó
в результате
causó
de resultas de
a resultas
a consecuencia de ello
provocó
resultante
se tradujo en
con el resultado
a raíz
a consecuencia
породило
ha creado
ha generado
suscitó
ha dado lugar
ha provocado
ha planteado
produjo
ha causado
engendró
originó
обусловили
condicionaron
provocaron
han condicionado
motivaron
originó
supeditaron
ocasionaron
привел к
ha dado lugar a
condujo a
llevó a
ha provocado
causó
ha producido
se ha traducido
culminó
desembocó
ha generado
привела к
ha dado lugar a
llevó a
condujo a
ha provocado
ha causado
se ha traducido
ha producido
culminó
ha generado
ha ocasionado
привели к
han dado lugar a
condujeron a
llevaron a
han provocado
han causado
se han traducido
han producido
culminaron
han contribuido a
han ocasionado
вызвал
llamó
provocó
causó
suscitó
convocó
generó
ha despertado
desencadenó
ha planteado
fue

Примеры использования Originó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que intentó salvar depreciando la moneda, lo cual originó una inflación permanente.
его попытки оплатить это все путем порчи монет привели к постоянной инфляции.
Sin embargo, el informe originó algunos comentarios preliminares
Вместе с тем этот доклад вызвал у членов Совета несколько предварительных,
Así, se configuró un caso en que un topónimo originó un antropónimo que, a su vez, fue posteriormente motivo
Таким образом, был создан прецедент, когда топоним породил антропоним, который, в свою очередь,
La pintura de Ward de"Charlotte Corday siendo llevada a la ejecución" ganó un premio en Liverpool a la"Ofelia" de Millais, lo que originó mucho debate en la época.
Картина Уорда Charlotte Corday победила картину Ophelia за приз в Ливерпуле, вызвав много споров в свое время.
la Ribera Occidental y la Faja de Gaza e Israel durante las festividades israelíes también originó demoras sustanciales.
из сектора Газа в Израиль во время праздничных дней в Израиле также приводило к значительным задержкам.
Ello implica la consideración de sus causas, de lo que originó esas instituciones, así como de sus fines,
Это подразумевает изучение их причин, происхождения этих учреждений, а также задач
Se cree que se originó en el festival celta del Samhain,
Считается, что он произошел от кельтского праздника Самайн,
Este fenómeno se originó en las reformas socioeconómicas
Корни этого явления кроются в социально-экономических реформах
Esto originó a su vez un aumento muy preocupante de los atracos a mano armada,
Это в свою очередь привело к ужасающему росту числа вооруженных ограблений, похищений и случаев насилия между
Mediante esta acción se originó en el Liceo, en algunas clases, una discusión sobre la igualdad y los derechos iguales de muchachas y muchachos.
В результате этого мероприятия в некоторых классах лицея состоялись дискуссии о равенстве и равноправии девочек и мальчиков.
Los dos candidatos que fueron rechazados pertenecían a la etnia hazara, lo que originó protestas de esa comunidad.
Двое из отвергнутых кандидатов являлись хазарийцами, что спровоцировало недовольство народа этого племени.
En esa fecha, la reunión del Gabinete terminó en un punto muerto, lo que originó una parálisis institucional.
В тот день заседание Кабинета зашло в тупик, что привело к параличу деятельности институтов.
En ella se afirmaba que el concepto tradicional de derechos humanos, tal como se originó en Occidente, se centraba únicamente en los derechos civiles.
В диссертации отмечалось, что традиционная концепция прав человека в том виде, в каком она зародилась на Западе, сводила понятие прав человека лишь к гражданским правам.
Según vino a comprobarse, numerosas economías en desarrollo estarán así mejor preparadas para hacer frente a la crisis mundial que los países en los que se originó la crisis.
Как выясняется, многие развивающиеся страны, таким образом, будут лучше подготовлены к мировому кризису, чем страны, в которых этот кризис зародился.
inventó el unilateralismo norteamericano ni originó la fisura trasatlántica entre Estados Unidos y Europa.
ни изобретал американскую односторонность, так и ни инициировал трансатлантический раскол между Соединенными Штатами и Европой.
las medidas rápidas y decisivas que originó contribuyeron a evitar una depresión económica el año pasado.
решительные действия, к которым он привел, помогли предотвратить спад экономики в прошлом году.
Esto originó un enfrentamiento violento con residentes del campamento, que se subieron
Это привело к столкновениям с жителями лагеря, которые забрались на крыши прилегающих домов
Durante el período hubo una tasa media de vacante del 57%, que originó economías en las siguientes partidas correspondientes a gastos del personal de contratación internacional.
Средняя норма вакансий за этот период составляла 57 процентов, что привело к экономии средств по следующим статьям бюджета, связанным с расходами по международному и местному персоналу.
Ante esto, las autoridades técnicas se vieron obligadas a verter directamente en los ríos las aguas residuales a un ritmo de 5 m3 por segundo, lo que originó un aumento elevado de las enfermedades.
В конечном итоге технические службы вынуждены были откачивать канализационные стоки и сточные воды непосредственно в реки с интенсивностью в 5 м3 в секунду, что вызвало значительный рост заболеваемости.
Durante el período hubo una tasa de vacantes media de 57% que originó economías en las siguientes partidas correspondientes a gastos del personal de contratación internacional.
Средняя норма вакансий за этот период составляла 57 процентов, что привело к экономии средств по следующим статьям бюджета, связанным с расходами по сотрудникам, набираемым на международной основе.
Результатов: 123, Время: 0.2443

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский