OTORGARSE - перевод на Русском

предоставляться
recibir
a disposición
disponer
dar
prestarse
proporcionarse
concederse
otorgarse
facilitarse
ofrecerse
быть предоставлен
conceder
otorgarse
gozar
dar
facilitar
proporcionar
ofrecer
conferirse
aportar
dotar
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse
уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
предоставления
prestación
proporcionar
suministro
prestar
ofrecer
concesión
conceder
facilitar
otorgar
otorgamiento
внимание
atención
consideración
importancia
hincapié
cuenta
быть предоставлены
proporcionar
otorgarse
conceder
ofrecer
prestar
facilitarse
aportar
darse
dar
ponerse a disposición
быть предоставлено
concederse
otorgar
proporcionar
asignarse
ofrecer
darse
dar
prestar
hayan de dar
adjudicar
быть предоставлена
proporcionar
conceder
prestar
dar
ofrecer
otorgar
darse
facilitarse
suministrar
brindar
уделить
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
было
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse

Примеры использования Otorgarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esas garantías pueden otorgarse en nombre del erario público o de una institución financiera pública del país anfitrión.
Такие гарантии могут быть предоставлены от имени правительства или какого-либо государственного финансового учреждения принимающей страны.
Se explicó que podría otorgarse inmunidad judicial, aunque no ha sido posible comprobarlo.
Было разъяснено, что возможность предоставления иммунитета от судебного преследования существует, однако, на практике она еще не использовалась.
la pena de muerte, debía otorgarse la máxima consideración a las consultas internas
в самой широкой степени должны быть учтены результаты внутренних консультаций
la equidad, debe otorgarse la condición de observador al Instituto.
равноправия Институту должен быть предоставлен статус наблюдателя.
Los derechos de ciudadanía son ejercidos por todos los nacionales del Irán y pueden otorgarse a los extranjeros que residan en la República Islámica del Irán.
Все иранские граждане наделены правом на гражданство, которое может быть предоставлено и иностранным гражданам, проживающим в Исламской Республике Иран.
Otras delegaciones opinaron que debería otorgarse esa potestad al tribunal arbitral con tal de que la medida cautelar por él impuesta fuera de duración limitada.
По мнению других делегаций, такие полномочия должны быть предоставлены третейским судам при условии, что решение ex parte будет применяться только в течение ограниченного срока.
Cuando el régimen de la insolvencia establezca el nivel de prelación que podrá generalmente otorgarse, por ejemplo,
Если в законодательстве о несостоятельности установлен уровень приоритета, который в целом может быть предоставлен, например административный приоритет,
De conformidad con el artículo 26, también podrá otorgarse indemnización por pérdida no económica aunque no hay un daño físico.
Согласно статье 26 компенсация за нефинансовые потери может быть также присуждена и при отсутствии физических повреждений.
Entre las indemnizaciones que pueden otorgarse se incluyen los gastos incurridos como consecuencia de la lesión
Компенсация, которая может быть предоставлена, включает ущерб в результате телесного повреждения
Podrá otorgarse la nacionalidad etíope a extranjeros de conformidad con las leyes promulgadas
Эфиопское гражданство может быть предоставлено гражданам других государств в соответствии с законом
deberían otorgarse nombramientos continuos a los miembros del personal seleccionados para los 2.500 puestos básicos.
по поддержанию мира лицам, отобранным на 2500 основных должностей, должны быть предоставлены непрерывные назначения.
Debe otorgarse máxima prioridad a la función directriz de galvanizar la sinergia necesaria dentro del sistema de las Naciones Unidas.
Необходимо уделить первоочередное внимание руководящей роли в целях значительной активизации необходимой совместной деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
Como dijo el ministro de Comercio indio, Anand Sharma,“deben otorgarse flexibilidades inherentes a los países en desarrollo”.
Как сказал министр коммерции Ананд Шарма,« развивающимся странам должны быть предоставлены послабления».
apátridas podrá otorgarse asilo mediante el procedimiento establecido por la ley.
лицам без гражданства может быть предоставлено убежище в установленном законом порядке.
Por lo tanto, debe otorgarse especial prioridad a la creación de las condiciones externas esenciales para el desarrollo.
Поэтому необходимо уделить особый приоритет делу создания внешних условий, необходимых для развития.
las garantías que debían otorgarse a las personas expulsadas.
которые должны быть предоставлены высылаемым лицам.
Podrá otorgarse la ciudadanía de la República de Lituania a toda persona que lo solicite,
Лицу по его просьбе может быть предоставлено гражданство Литовской Республики,
Se propuso incluir en el proyecto de artículo 4 una referencia a las garantías procesales que debían otorgarse a la persona expulsada.
Было предложено включить в проект статьи 4 ссылку на процессуальные гарантии, которые должны быть предоставлены высылаемому лицу.
Los subsidios suelen otorgarse a organizaciones y asociaciones culturales
Субсидии обычно предоставляются культурным организациям,
Si los países del Sur lograran convenir en otorgarse unos a otros prioridades de acceso a los respectivos mercados,
Если эти страны смогут договориться о предоставлении друг другу приоритетного доступа на свои рынки,
Результатов: 271, Время: 0.086

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский