PARA ATENDER A LAS NECESIDADES - перевод на Русском

для удовлетворения потребностей
para satisfacer las necesidades
para atender las necesidades
para responder a las necesidades
para satisfacer la demanda
para atender la demanda
para subvenir a las necesidades
para la satisfacción de las necesidades
для удовлетворения нужд
para satisfacer las necesidades
para atender las necesidades
para responder a las necesidades
удовлетворять потребности
satisfacer las necesidades
atender las necesidades
responder a las necesidades
satisfacer la demanda
cubrir las necesidades
atender la demanda
cumplir los requisitos
с учетом потребностей
de las necesidades
sobre la base de las necesidades
adaptados a las necesidades
teniendo en cuenta las necesidades de
tomando en consideración las necesidades
tomando en cuenta las necesidades
cuenta los requisitos
en función de la demanda
в целях удовлетворения потребностей в
para atender la necesidad de
para satisfacer las necesidades de
con el fin de atender las necesidades en
с целью удовлетворить потребности
для удовлетворения требований
para satisfacer los requisitos
para satisfacer las exigencias
para satisfacer las necesidades
para atender a las necesidades
para cubrir las reclamaciones
para cumplir con las exigencias
чтобы все новые и обновленные страницы веб сайта отвечали требованию

Примеры использования Para atender a las necesidades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En los últimos años se ha producido un cambio de planteamiento, para atender a las necesidades de las PYMES.
В последние годы подход к удовлетворению потребностей МПС изменился.
Determinar y recomendar una red mínima que funcionaría específicamente para atender a las necesidades de adaptación, de conformidad con los acuerdos internacionales vigentes.
Изыскать и рекомендовать минимальную сеть, которая будет функционировать непосредственно для потребностей адаптации в соответствии с действующими международными соглашениями.
El Consejo recuerda su disposición a tomar todas las medidas necesarias para atender a las necesidades de la UNMOVIC y el OIEA en lo que a medios humanos
Совет напоминает, что он готов приложить все необходимые усилия в целях удовлетворения потребностей ЮНМОВИК и МАГАТЭ в персонале
en un clima presupuestario cada vez más difícil, para atender a las necesidades de los Estados Miembros.
в условиях усложняющегося положения с бюджетом, для удовлетворения запросов государств- членов.
Ya es hora de que se llegue a un consenso sobre tributación mundial para atender a las necesidades del vecindario mundial.
Пора достичь консенсус в отношении глобального сбора налогов на нужды общего дома.
El Comité recomienda a la RAEHK que estudie la posibilidad de revisar la actual lista de medicamentos subvencionados para atender a las necesidades de los enfermos crónicos
Комитет рекомендует ОАРГ рассмотреть возможность пересмотра нынешнего перечня субсидированных лекарств с целью удовлетворения потребностей хронически больных пациентов
Es pues partidario de que se apruebe una suma con cargo al fondo para imprevistos para atender a las necesidades de la reunión.
Поэтому она выступает за то, чтобы утвердить выделение суммы из резервного фонда в целях покрытия потребностей на проведение этого заседания.
El Gobierno de Nicaragua está realizando un análisis exhaustivo de los progresos realizados para atender a las necesidades de las personas mayores de 60 años en ese país.
Правительство Никарагуа проводит всесторонний анализ прогресса, достигнутого в удовлетворении потребностей пожилых граждан страны.
También se levantaron instalaciones prefabricadas de trabajo adicionales en el cuartel general de la UNISFA para atender a las necesidades del personal actual.
Помимо этого, рабочие помещения на базе сборных конструкций были также установлены в штаб-квартире ЮНИСФА для нужд находящихся там сотрудников.
El desarrollo del idioma se centra en el vocabulario y la terminología, para atender a las necesidades de la sociedad moderna.
В процессе развития языка основное внимание уделяется словарному составу и терминологии, отвечающим потребностям современного общества.
Iii Mayor número de iniciativas coordinadas de los organismos competentes de las Naciones Unidas para atender a las necesidades de los refugiados o las personas que regresan
Iii Увеличение числа скоординированных инициатив соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, направленных на удовлетворение потребностей беженцев, возвращенцев
La Comisión Consultiva toma nota de los progresos realizados en la contratación de personal para atender a las necesidades de la Misión y exhorta al Secretario General a que haga uso de todos los mecanismos disponibles para cubrir las vacantes que restan.
Консультативный комитет отмечает прогресс, достигнутый в области набора персонала для удовлетворения потребностей Миссии и настоятельно просит Генерального секретаря использовать все имеющиеся механизмы для заполнения остающихся вакантных должностей.
Al presentar su presupuesto por programas para atender a las necesidades de los refugiados en distintos países
Представляя свой бюджет по программам для удовлетворения нужд беженцев в различных странах
innovador y efectivo para atender a las necesidades de la población que vive en condiciones de pobreza
эффективный инструмент для удовлетворения потребностей населения, которое живет в условиях нищеты
desarrollar ulteriormente el concepto, incluso mediante la evaluación de la capacidad de los posibles proveedores para atender a las necesidades en forma eficiente en función de los costos.
в том числе проработать вопрос об оценке способности потенциальных поставщиков удовлетворять потребности своевременным и экономически эффективным образом.
El año pasado, el ACNUR montó una operación de emergencia en la región fronteriza del Ecuador para atender a las necesidades de unos 12.000 refugiados colombianos,
В прошлом году УВКБ развернул о чрезвычайную операцию в приграничных районах Эквадора для удовлетворения нужд примерно 12 000 колумбийцев,
un mecanismo financiero separado e independiente para atender a las necesidades de los países en desarrollo partes que traten de alcanzar los cuatro objetivos mundiales mediante el instrumento jurídicamente no vinculante.
самостоятельного финансового механизма для удовлетворения потребностей развивающихся стран, которые стремятся реализовать четыре глобальные цели посредством не имеющего обязательной юридической силы документа.
estrategias del ACNUR para atender a las necesidades de los refugiados en cada situación.
которым следует Управление, стремясь удовлетворять потребности беженцев в каждой ситуации.
el alcance necesarios para atender a las necesidades del futuro Gobierno.
широту действий для удовлетворения потребностей будущего правительства.
establecer las instituciones necesarias para atender a las necesidades de su población.
учреждению институтов, которые необходимы для удовлетворения нужд его населения.
Результатов: 549, Время: 0.1155

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский