sobre la base departiendo deen función debasándosea partir dehabida cuenta deen el entendimiento deconsciente departiendo de la base departiendo de la premisa de
с момента
desdea partira partir del momentoa partir de la fechacon posterioridad
salir deabandonarpartir deirse dela salida deviajar fuera dehuir deausentarse de
процента с
partir deen comparación con
основе с
con carácterpartir dede manerabase con
отбыть из
Примеры использования
Partir de
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
En lo sucesivo, a partir de 2004, el Presidente esperaba que la Junta examinase la aplicación del sistema cada año en su período ordinario de sesiones.
Председатель исходит из того, что впоследствии, начиная с 2004 года, Совет будет рассматривать функционирование этой схемы ежегодно на своей очередной сессии.
Al desarrollar un nuevo enfoque, debemos partir de una premisa básica:
При разработке нового подхода мы должны начать с основополагающего положения:
Quiero partir de nuestra cultura, de nuestra vida práctica compartida,
Хочу начать с нашей культуры, с нашей совместной повседневной жизни,
debes partir de cero, y ser completamente honesta.
нужно все начинать с чистого листа и быть абсолютно честным.
sino que podemos partir de la lógica del documento CD/1840.
будем начинать с нуля, а сможем опереться на логику CD/ 1840.
el año que viene las delegaciones tendrían que partir de cero.
в следующем году делегациям придется начинать с нуля.
La Conferencia debe aprovechar los logros alcanzados el año pasado y partir del programa de trabajo adoptado por consenso en mayo de 2009.
Конференция должна воспользоваться прогрессом, достигнутым в прошлом году, и опереться на программу работы, принятую консенсусом в мае 2009 года.
Me gustaría partir de un hecho reconocido:
Мне хотелось бы оттолкнуться от следующей констатации:
Dichas iniciativas pueden partir de la Sede atendiendo a decisiones legislativas,
Такие инициативы могут исходить от Центральных учреждений в ответ на директивные решения,
Solo a partir del 740 comenzaron a realizar contraataques,
Только после 740 года они начали наносить контрудары, но Аббасидская империя все-
Ese texto parece partir del supuesto de
Судя по всему, в основе этой констатации лежит предположение о том,
Así que por favor, baja el asiento a partir de ahora, por el bien de tu hermana.
Прошу тебя… отныне всегда… опускай за собой сиденье… Ради твоей сестры.
Devuelve la fecha en formato ISO a partir de un número serie de fecha que genera la función DateSerial o DateValue.
Возвращает дату в формате ISO из даты в числовом формате, созданной с помощью функции DateSerial или DateValue.
Por último, el autor recibió, un mes antes departir del país, un pasaporte argelino
И наконец, за месяц до его выезда из страны ему выдали алжирский паспорт,
El Japón indicó que, partir del segundo ciclo, los exámenes deberían centrarse, entre otras cosas, en la aplicación de las conclusiones del examen precedente.
Япония заявила, что начиная со второго цикла в рамках обзоров, следует сосредоточивать внимание, в частности, на выполнении ранее принятых рекомендаций/ обязательств.
El Embajador Campbell ha escogido estratégicamente este día para partir de Ginebra, por lo cual no se halla presente para recibir nuestras bendiciones finales.
Посол Кэмпбелл стратегически выбрал этот день для отъезда из Женевы, и, следовательно, у нас нет возможности лично высказать ему свои прощальные напутствия.
A partir de los informes sobre las inspecciones terminadas, la primavera pasada se extrajeron conclusiones acerca de la gestión de los programas y operaciones.
Весной прошлого года на основе окончательных отчетов об инспекции были обобщены уроки, связанные с управлением программами и операциями.
se puede empezar a recibir prestaciones a partir de los 62.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文