PARTIR DE LA INFORMACIÓN - перевод на Русском

на информации
de la información
los datos
en los conocimientos
данных
datos
información
cifras

Примеры использования Partir de la información на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como complemento de ese estudio se acaba de realizar una evaluación económica y financiera, a partir de la información disponible en este momento gracias a estudios recientes,
В дополнение к этому исследованию на основе имеющихся в настоящее время данных, полученных в ходе недавних исследований,
A partir de la información reunida por el Experto independiente sobre la situación de las mujeres
В соответствии с информацией, собранной Независимым экспертом по вопросу о положении женщин
los PNAD y el programa de trabajo en favor de los PMA a partir de la información obtenida mediante cuestionarios,
программы работы в интересах НРС на основе информации из вопросников, представлений
El OSE pidió a la secretaría que preparara un informe de examen intermedio sobre los progresos realizados por las Partes en la aplicación del artículo 6 de la Convención, a partir de la información contenida en las comunicaciones nacionales
ВОО просил секретариат подготовить промежуточный доклад об обзоре прогресса, достигнутого Сторонами в деле осуществления статьи 6 Конвенции, на основе информации, содержащейся в национальных сообщениях
síntesis sobre las actividades de fomento de la capacidad realizadas en las Partes con economías en transición, a partir de la información que figuraba en las comunicaciones nacionales de esos países,
обобщении в отношении деятельности по укреплению потенциала в странах с переходной экономикой на основе информации, включенной в национальные сообщений этих стран,
La Comisión Consultiva recuerda que examinó la solicitud de reclasificación de este puesto en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 y que, a partir de la información facilitada durante las audiencias,
Консультативный комитет напоминает, что он рассмотрел просьбу о реклассификации этой должности в контексте проводившегося им обзора предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004- 2005 годов, и на основе информации, представленной в ходе слушаний,
decisión 7/5 de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la Secretaría está preparando 122 perfiles nacionales a partir de la información más reciente presentada por los gobiernos a la Comisión sobre el capítulo o tema respectivo del Programa 21.
решения 7/ 5 Комиссии по устойчивому развитию Секретариат готовит 122 страновых обзора на основе самой последней информации, представленной правительствами Комиссии по соответствующей главе/ вопросу Повестки дня на XXI век.
las pruebas obtenidas a partir de la información contenida en ese equipo sirvieron
полученные на основании информации, хранившейся в изъятом компьютерном оборудовании,
el Grupo de Trabajo considera que está en posición de pronunciarse sobre este caso a partir de la información disponible, si bien las posiciones de los Gobiernos en este complejo caso transnacional hubiesen sido de gran valor.
Рабочая группа полагает, что может вынести мнение по этому делу на основе имеющейся у нее информации, хотя позиции правительств по этому межгосударственному и сложному делу могли бы быть полезными.
de los cuales 1 se ha aclarado a partir de la información facilitada por la fuente,
из которых один был выяснен на основе информации, предоставленной источником,
de los cuales se han aclarado 79 a partir de la información facilitada por la fuente,
79 из которых были выяснены на основе информации, предоставленной источником,
de los cuales 23 se han aclarado a partir de la información facilitada por la fuente, 107 han sido esclarecidos a partir de la información proporcionada por el Gobierno
о 16 517 случаях, 27 из которых выяснены благодаря информации, предоставленной источником, 107- благодаря информации, предоставленной правительством,
7 se han esclarecido a partir de la información facilitada por el Gobierno
предоставленной источником, семь- на основе информации, предоставленной правительством,
de los cuales se han aclarado 79 a partir de la información facilitada por las fuentes,
79 из которых были выяснены на основе информации, предоставленной источником,
2 se han esclarecido a partir de la información facilitada por el Gobierno,
предоставленной источником, 2- на основе информации, предоставленной правительством,
sobre la experiencia adquirida en la organización de la reunión conjunta, a partir de la información recopilada y de otras observaciones formuladas por los comités.
опыта организации совместного совещания на основе собранной информации, а также дополнительных замечаний комитетов.
205 casos se han esclarecido a partir de la información facilitada por el Gobierno
205 случаев были выяснены на основе информации, представленной правительством,
La carta mencionada fue remitida a su alto destino y, a partir de la información recibida de Teherán y siguiendo instrucciones de
Это письмо было передано высокой инстанции, которой оно было адресовано, и, основываясь на информации, полученной из Тегерана,
ese examen debería realizarse a partir de la información reunida por la Secretaría,
приложение I. C. 3), на основе информации, собранной Секретариатом,
una sección destinada al análisis mundial trata de la situación actual de los indicadores del desempeño pertinentes desde una perspectiva mundial, a partir de la información facilitada por los países Partes afectados
относящемуся к этой оперативной цели( см. главы II, III, IV и V ниже), в разделе, посвященном глобальному анализу, на основе информации, представленной затрагиваемыми и развитыми странами- Сторонами,
Результатов: 197, Время: 0.0717

Partir de la información на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский