PASADO EN - перевод на Русском

в прошлом
del pasado
por última
anterior
проведенное в
realizado en
celebrada en
llevado a cabo en
efectuada en
pasado en
organizada en
hecho en
tuvo lugar en
прошлое в
el pasado en
pasado en
hacia atrás
в прошедшем
durante el pasado
en este último
ha
anterior en
en el transcurso
a lo largo del pasado
произошло в
ocurrió en
pasó en
sucedió en
se produjo en
tuvo lugar en
se registraron en
el caso de
ocurrio en
acaecido en
в минувшем
durante el pasado
durante
прошедшей в
celebrada en
tuvo lugar en
realizada en
se reunió en
в прошлый
del pasado
por última
anterior
провел в
celebró en
organizó en
se reunió en
realizó en
convocó en
pasado en
cabo en
efectuó en
acogió en
lleva en
в прошлую
del pasado
por última
anterior

Примеры использования Pasado en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todo Io que ha pasado en toda la historia humana ha sucedido en ese pixel.
Все, что когда-либо произошло за всю человеческую историю, случилось на этом пикселе.
pasé todo el año pasado en África con Médicos sin Fronteras.
весь последний год я провел в Африке, с" Врачами без предела".
La cosa más linda que haya pasado en este año de batallas en la televisión hiciste el más lindo salto de victoria que he visto en toda mi vida.
Самая милая вещь, которая когда-либо случалась на этих баттлах, по телевизору, ты сделала самый милый победоый прыжок, который я когда-либо видел в жизни.
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada el año pasado en Viena, permitió profundizar la comprensión de la importancia de los derechos humanos para la estabilidad, la libertad, la paz,
Состоявшаяся в прошлом году Венская конференция по правам человека расширила понимание значимости прав человека для стабильности,
celebrado el año pasado en el Centro austríaco para la paz y la solución de conflictos de Schlaining,
который состоялся в прошлом году в австрийском научно-исследовательском центре по вопросам мира
inmediatamente en libertad y se le indemnice por el tiempo pasado en la cárcel y la pérdida de su empleo como periodista.
также о предоставлении ему компенсации за время, проведенное в заключении, и за потерю его работы в качестве журналиста.
Mi delegación reitera una vez más el llamamiento que hizo el año pasado en este Salón el Primer Ministro Roosevelt Skerrit para que se establezca un fondo mundial de seguros que ayude a los países devastados por los desastres naturales.
Моя делегация вновь подтверждает призыв, который прозвучал в этом зале в прошлом году из уст премьер-министра Рузвельта Скеррита, относительно создания глобального страхового фонда для оказания помощи странам, пострадавшим в результате стихийных бедствий.
A este respecto, el Relator Especial puso de relieve el año pasado en la Asamblea General que desde la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada en 2001,
В связи с этим Специальный докладчик в прошедшем году отметил на заседании Генеральной Ассамблеи, что со времени проведения Всемирной конференции против
incluida una indemnización adecuada por el período pasado en prisión.
включая надлежащую компенсацию за время, проведенное в заключении.
Hubo un estudio publicado el año pasado en Nature Communications, por Batini
В прошлом году в" Связях с природой"… было опубликовано исследование Батини
prediciendo mucho de lo que ha pasado en publicidad, en televisión,
предсказывая много из того, что уже произошло в рекламе, на телевидении,
Gracias a la cumbre de la Unión Africana celebrada en julio pasado en Sharm el-Sheikh, Egipto, que adoptó las conclusiones de la reunión de Dakar, podemos ahora decir que
Сделанные на дакарском совещании выводы были утверждены на встрече Африканского союза на высшем уровне, прошедшей в июле этого года в Шарм- эшШейхе,
Como dijo el propio Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, en su mensaje a la tercera sesión plenaria de la APM, que se celebró el año pasado en Mónaco," La colaboración entre los parlamentarios
Как заявил Генеральный секретарь Пан Ги Мун в своем послании третьей пленарной сессии ПАС в Монако в прошлом году,<< сотрудничество между парламентариями и Организацией Объединенных Наций
El año pasado en la Cumbre Mundial se definió la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a las poblaciones del genocidio,
Состоявшийся в прошлом году Всемирный саммит определил ответственность международного сообщества за защиту населения от геноцида,
Por ejemplo, el martes pasado en Viena, en ocasión de la conferencia de la Organización para la Seguridad
Например, в прошлый вторник в Вене на конференции Организации по безопасности
El consenso alcanzado el año pasado en la Conferencia de Examen del TNP acerca del plan de acción orientado hacia el futuro demuestra que los esfuerzos multilaterales de cooperación en pro del desarme
Консенсус, достигнутый в прошлом году обзорной Конференцией по ДНЯО в отношении перспективного плана действий, доказывает, что совместные, многосторонние усилия в области разоружения
Teniendo en cuenta el largo período que el autor ha pasado en prisión, el estado debería considerar la posibilidad de poner término a su privación de libertad, a la espera del resultado del proceso contra él actualmente en curso.
Ввиду длительного срока, который автор уже провел в заключении, государство- участник должно серьезно рассмотреть вопрос о прекращении лишения автора свободы до завершения нынешнего рассмотрения дела против него.
tan bien expresó el lunes pasado en su declaración inaugural, cabe a nuestra generación la responsabilidad de" preservar
Вы столь четко сформулировали в своем вступительном слове в прошлый понедельник, на нашем поколении лежит ответственность за продолжение работы по<<
también aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias al pueblo de Cuba por la gran asistencia altruista prestada después del devastador terremoto ocurrido el año pasado en Haití.
и поблагодарить народ Кубы за огромную и бескорыстную поддержку, оказанную им после разрушительного землетрясения на Гаити в прошлом году.
En la sentencia se le descuenta el tiempo ya pasado en prisión antes de ser condenado,
В постановлении суда зачтено время, которое г-н Лю уже провел в заключении до назначения ему приговора,
Результатов: 283, Время: 0.1304

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский