PELEARSE - перевод на Русском

драку
pelea
lucha
riña
una trifulca
драться
pelear
luchar
boxear
a pelearte
a pelearnos
a batirme
бороться
luchar
combatir
pelear
frente
enfrentar
lidiar
competir
resistir
ссоры
pelea
discusión
disputa
altercado
riñas
rencillas
discutir
ссориться
pelear
discutir
pelearnos
una pelea
reñir
драки
pelea
lucha
riña
refriega
un altercado

Примеры использования Pelearse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No quieren nada de mí, no quieren pelearse conmigo.
Им ничего от меня не нужно, они не ссорятся со мной.
Parece que son capaces de trabajar juntos en algo sin pelearse.
Посмотрите- ка, кто может работать вместе, и без споров.
Los has visto pelearse.
Вы видели, как они воюют.
Una vez tuve unos vecinos que no dejaban de pelearse.
Мои соседи однажды никак не могли закончить борьбу.
Ustedes no solían pelearse de esta manera.
Что происходит с вами? Вы никогда раньше так не ссорились.
Dejen de pelearse.
Перестаньте ругаться.
Van a tener que pelearse.
так что… вам придется за них подраться.
Bien, chicos pueden pelearse por mí.
Ну, вы ребята, могли бы посоперничать за меня.
Cualquiera puede pelearse después de perder.
Кто угодно мог подраться после проигрыша.
¿Incluso a los que mueren acuchillados por pelearse?
Даже тех, кто умирает от поножовщины?
Solía tumbarme en mi cuna por la noche… y les escuchaba pelearse.
Я лежал в своей кровати по ночам… и слушал как они ругаются.
Cuando arresten a nuestro hijo en los Hamptons por pelearse en un bar voy a meter su culo en el maletero de mi coche y conducir hasta México en un camión de gallinas.
Когда нашего сына арестуют в Хэмптоне за драку в баре, я отвезу его задницу в Мексику в кузове грузовика, перевозящем курицу.
La semana pasada también emitieron una alerta sobre Comey por pelearse con un reclutador después de ser rechazada su petición de ingreso.
На прошлой неделе Коми был отмечен за драку с сотрудником отдела кадров корпуса морской пехоты после того, как ему отказали в должности.
Habría que dejar de pelearse y tratar de comprenderse, y eso es válido para todos.
Нужно прекратить драться… и стараться быть терпимее. И чтобы так сделал каждый.
Chuck nunca dejará de pelearse con su padre, y ese anillo que llevas en el cuello nunca estará en tu dedo.
Чак никогда не перестанет бороться со своим отцом. и это как кольцо вокруг твоей шеи оно никогда не будет на твоем пальце.
Cinco de las mujeres fueron condenadas y encarceladas por pelearse unas con otras y las otras dos por contrabando.
Пять женщин были осуждены и помещены в тюрьму за драку между собой, а две другие женщины- за мошенничество.
Se interpuso entre los dos, y empezó a pelearse con él, intentado proteger a mí.
Она вскочила между ними и стала с ним бороться, пытаясь защитить мою.
vio a mi cliente pelearse con su jefe, pero no sabe quién inició la pelea.
как мой клиент боролся со своим боссом, но вы не знаете, кто начал драку.
Pelearse con gente alta y con pelo no
Дерясь с высокими волосатыми людьми… От этого выше не станешь,
Veía a mis padres pelearse todo el tiempo y aprendí a quedarme fuera de ello.
Я видел то, как мои родители постоянно ссоряться, и я научился держаться от этого подальше.
Результатов: 61, Время: 0.1084

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский