PERMANECIERON EN - перевод на Русском

оставались в
permanecieron en
seguían en
quedaron en
se mantuvieron en
estaban en
continuaron en
находились в
se encontraban en
estaban en
se hallaban en
permanecieron en
estaban situados en
ubicados en
residían en
vivían en
objeto de
сохранению в
mantener en
permanecieron en
conservación en
al mantenimiento de
содержались в
figuraban en
recluidos en
estaban detenidas en
contenidas en
permanecieron en
fueron detenidos en
formuladas en
estaban retenidas en
contenidos en
encarceladas en
остались в
permanecieron en
se quedaron en
siguen en
está en
оставшихся в
permanecen en
quedan en
restantes de
siguen en
subsisten en
оставшиеся в
permanecieron en
quedan en
restantes en
resto de
были оставлены в
se mantuvieron en
quedaron en
habían sido abandonadas en
habían quedado en
permanecieron en
se abandonaron en
пробыли в

Примеры использования Permanecieron en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ambos permanecieron en Libia ilegalmente hasta junio de 2001
Они находились в Ливии на нелегальном положении до июня 2001 года,
Según NITC, dos de sus buques, KHARG 2 y KHARG 4, permanecieron en estado de reserva en la isla Kharg durante 13 días.
Как утверждает НИТК, два ее судна" ХАРК 2" и" ХАРК 4"- находились в состоянии готовности на о- ве Харк в течение 13 дней.
que dejaron sus hogares en los distritos de Chittagong Hill y permanecieron en la India durante mucho tiempo.
районах Читтагонг Хиллс и долгое время находились в Индии.
Personas con doble nacionalidad que permanecieron en Etiopía:'personas con tarjeta amarilla'
Лица с двойным гражданством, остающиеся в Эфиопии:" Люди с желтой карточкой".
Como consecuencia de ello, las mercancías permanecieron en el puerto de destino
В результате товар остался в порту назначения,
La mayor parte de los miembros del equipo permanecieron en Mogadishu durante varios meses después de los ataques
Большая часть группы в течение нескольких месяцев после нападения оставалась в Могадишо, живя на денежные пособия,
Muchos de los desplazados internos que permanecieron en las proximidades de Agok parecen haberse dirigido a Wau,
Многие из перемещенных внутри страны лиц, остававшиеся в близлежащем Агоке, по-видимому, бежали в направлении Вау,
Las mujeres que permanecieron en sus aldeas tuvieron que atender a su propia manutención
Женщины, остававшиеся в деревнях, должны были нести ответственность за свои жизни
No obstante, algunos miembros de la UNPROFOR permanecieron en Sarajevo para facilitar las negociaciones entre las facciones contendientes sobre diversas cuestiones, incluido los arreglos para una cesación general del fuego.
Однако персонал СООНО оставался в Сараево в целях оказания содействия переговорам между воюющими группировками по целому ряду вопросов, включая договоренности об общем прекращении огня.
Varían las estimaciones sobre el total de civiles que permanecieron en el campamento durante todo el período,
Существуют различные оценки того, сколько гражданских лиц оставалось в лагере на протяжении всей операции,
La gran mayoría de saharianos nunca abandonaron el Sáhara con destino a los campamentos de Tinduf, sino que permanecieron en seguridad en su tierra nativa.
Подавляющее большинство населения Сахары никогда не покидало этот регион, чтобы найти прибежище в лагерях Тиндуфа, а оставалось в безопасных условиях на своей родной земле.
La ABB solicita indemnización por el suministro de alimentos a sus empleados que permanecieron en el Iraq después del 2 de agosto de 1990.
АББ испрашивает компенсацию за обеспечение продовольствием своих сотрудников, остававшихся в Ираке после 2 августа 1990 года.
La ABB solicita indemnización por gastos de alojamiento supuestamente efectuados en relación con sus empleados que permanecieron en el Iraq después del 2 de agosto de 1990.
АББ испрашивает компенсацию расходов на обеспечение, как утверждается, жильем своих сотрудников, остававшихся в Ираке после 2 августа 1990 года.
grandes cantidades permanecieron en Albania.
значительное количество осталось в самой Албании.
bien las monjas permanecieron en el sitio hasta 1993,
хотя монахини оставались на месте до 1993 года,
los detenidos se fugaron y permanecieron en libertad debido en parte a la ausencia de registros penitenciarios.
которые и сейчас остаются на свободе, отчасти изза того, что тюремные реестры отсутствуют.
Estas fuerzas políticas permanecieron en el poder durante el período completo de 1994 a 1997.
Эти политические силы оставались на политической арене в течение всего срока полномочий 1994- 1997 годов.
Gran número de soldados del ejército de la ex Yugoslavia permanecieron en la zona y fueron incorporados a las unidades paramilitares serbias locales.
Значительное число солдат армии бывшей Югославии остались на месте и вошли в состав военизированных подразделений местных сербов.
Habida cuenta del gran número de habitantes que permanecieron en la zona, las FDI no consideraron que toda ella constituyera una zona de ataque generalizado.
Учитывая большое число оставшихся на своих местах жителей, ИДФ, тем не менее, не рассматривали весь район в качестве зоны, свободной от обстрелов.
Al principio, las armas permanecieron en Parajok en una unidad de las fuerzas armadas sudanesas comandada a la sazón por el teniente coronel Charles Ogeno.
Вначале оружие хранилось в Паражоке в гарнизоне СВС, которым в то время командовал подполковник Чарлз Огено.
Результатов: 290, Время: 0.0847

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский