ОСТАЛОСЬ В - перевод на Испанском

queda en
оставаться в
встретиться в
находиться в
жить в
пожить в
оказаться в
остановиться в
быть оставлено в
быть в
permaneció en
оставаться в
находиться в
пребывание в
проживание в
содержаться в
нахождения в
сохранить в
пребывать в
оставить в
жить в
sigue en
остаться в
быть в
следует придерживаться в
последовать в
подражания в
мы продолжим в
dejó en
оставить в
поставить на
quedan en
оставаться в
встретиться в
находиться в
жить в
пожить в
оказаться в
остановиться в
быть оставлено в
быть в
quedaba en
оставаться в
встретиться в
находиться в
жить в
пожить в
оказаться в
остановиться в
быть оставлено в
быть в
quede en
оставаться в
встретиться в
находиться в
жить в
пожить в
оказаться в
остановиться в
быть оставлено в
быть в
permanecieron en
оставаться в
находиться в
пребывание в
проживание в
содержаться в
нахождения в
сохранить в
пребывать в
оставить в
жить в
hay en
быть в
существовать в
имеющихся в
возникнуть в
уже в
присутствовать в
найти в

Примеры использования Осталось в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как будто осталось в семье.
Es como si se quedara en la familia.
Только вот наше снаряжение осталось в бункере.
Pero nuestras cosas están en el búnker.
Потому что она- единственное хорошее, что осталось в моей жизни.
Porque ella es la única cosa buena que tengo en este mundo.
И все, что случилось в Саудовской Аравии… осталось в Саудовской Аравии.
Y lo que ocurrió en Arabia Saudí se queda en Arabia Saudí.
И, наверное, все, что еще осталось в доме.
Y probablemente alguna otra que hayan dejado en la casa.
Билли, все что случилось раньше осталось в прошлом.
Billy, lo que haya sucedido antes fue en el pasado.
По меньшей мере 20 шариков осталось в его желудке.
Debe de haber al menos 20 globos aún en su estómago.
Я поставлю то, что осталось в холодильник.
He devuelto el resto a la nevera.
Что очень многое осталось в прошлом.
Pensé que muchas cosas estaban detrás de nosotros.
Особенно, если это было единственным, что осталось в жизни.
Especialmente si fueran lo único que me quedaba en mi vida.
Просто скажи мне, что все, что ты сделал, осталось в прошлом.
Sólo dime que lo que sea que fue quedó en el pasado.
Ведущие ток-шоу никогда не знают сколько времени осталось в шоу.
Continuará Los moderadores de los programas de opinión nunca saben cuánto tiempo queda de programa.
Может быть правда- это все, что осталось в этом браке.
Tal vez la verdad es todo lo que queda de este matrimonio.
А что было в лимузине, осталось в лимузине.
Lo que pasa en la limusina, se queda en la limusina.
Давайте также обсудим то, что осталось в международной повестке дня
Hablemos también de lo que queda en el programa internacional
В результате, предупреждение Управления юстиции осталось в деле" Гражданских инициатив".
En consecuencia, la advertencia del Departamento de Justicia permaneció en el expediente de" Iniciativas Civiles".
Черт возьми, Робин, это все, что у меня осталось в этом мире… восемь крышек от кастрюль и меч.
Joder, Robin, esto es todo lo que me queda en el mundo, ocho cacerolas y una espada.
Суд считает, что это обязательство Израиля осталось в силе и применительно к тем Святым Местам, которые попали под его контроль в 1967 году.
La Corte considera que ese compromiso de Israel sigue en vigor respecto de los lugares sagrados cuyo control asumió en 1967.
Я смогла получить ипотеку. И все, что осталось в коробке- это наш спасательный круг.
Pude ponerme al día con nuestra hipoteca, y lo que queda en esa caja es nuestro colchón.
гражданского персонала МООНПГ осталось в районе миссии для формирования ПМООНГ.
el personal civil de la UNSMIH desplegado en ese entonces permaneció en la zona de la misión para constituir la UNTMIH.
Результатов: 98, Время: 0.0836

Осталось в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский