PLANIFIQUE - перевод на Русском

планировать
planificar
planear
programar
prever
planificación
proyectar
planes
pensar
планирования
planificación
planificar
programación
planear
planeamiento
планирует
planificar
planear
programar
prever
planificación
proyectar
planes
pensar
планировала
planificar
planear
programar
prever
planificación
proyectar
planes
pensar
планирование
planificación
planificar
programación
planear
planeamiento
планируйте
planificar
planear
programar
prever
planificación
proyectar
planes
pensar

Примеры использования Planifique на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
o se asocie a él, lo planifique, o lo prepare o prepare un documento asociado con él(sección 101);
связано с ним, планирует или готовит его или подготавливает какой-либо связанный с ним документ( раздел 101);
sostenida que permita que el UNFPA planifique y ejecute sus programas plurianuales en apoyo de los países en consonancia con el plan estratégico para el período 2014-2017
ЮНФПА мог планировать и осуществлять свои многолетние программы оказания поддержки странам в соответствии со стратегическим планом на 2014- 2017 годы
La Junta recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz planifique, coordine y supervise de manera adecuada y centralmente todas las evaluaciones periódicas
Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира централизованно обеспечивать надлежащее планирование, координацию и контроль проведения всех обзоров
Esas normas requieren que la Junta planifique y haga una comprobación de cuentas para asegurarse en lo posible de que los estados financieros no contengan inexactitudes de importancia.
Эти стандарты требуют, чтобы Комиссия планировала и проводила проверку в целях получения достаточных гарантий того, что в финансовых ведомостях не содержится неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение.
permite que la población planifique mejor su vida.
позволяя людям лучше планировать свою жизнь.
El Departamento de la Familia ha publicado un folleto titulado A Guide to retiring- planning your lifestyle(Guía para jubilarse: Planifique su estilo de vida), y un sitio en la Web relacionado con el tema.
Департамент по делам семьи подготовил брошюру под названием" Руководство для пенсионеров- планируйте свой образ жизни" и поместил ее на соответствующий сайт в интернете.
Esperamos que el Comité planifique cuidadosamente sus primeras visitas a los Estados Miembros para hacer de ellas una manera importante de fortalecer su diálogo con los Estados Miembros y satisfacer sus necesidades de asistencia.
Мы надеемся, что КТК будет тщательно планировать свои первые поездки в государства- члены, с тем чтобы они способствовали укреплению его диалога с этими государствами- членами и позволили удовлетворять их потребности в помощи.
La víctima puede ser un ciudadano de un país que no sea el mismo en el que se planifique y se cometa el delito,
Ее жертвой может быть гражданин не той страны, в которой это преступление было запланировано и совершено, да и преступник может бежать не в страну,
Instar a la Red de Información Mundial sobre la Delincuencia y la Justicia Penal a que planifique e integre un sistema de información que suministre los datos pertinentes sobre la violencia contra la mujer.
Настоятельно призвать Информационную сеть Организации Объединенных Наций по вопросам уголовного правосудия разработать и ввести в действие информационную систему, содержащую соответствующие данные о насилии в отношении женщин.
debe intensificarse aún más hasta hacer realidad una Organización que piense, planifique, programe, supervise
необходимо приложить дополнительные усилия для того, чтобы Организация стала разрабатывать концепции, планы, программы и осуществлять наблюдение
desde allí construir una red de contactos que planifique programas de restitución rápida y segura del comercio en fronteras.
создания на этой основе сети контактов по разработке программ оперативного восстановления пограничной торговли в условиях безопасности.
en consecuencia, planifique su participación con suficiente antelación.
участию в них и, соответственно, заблаговременно спланировать такое участие.
el Caribe cuando la Secretaría planifique y ejecute las actividades de cooperación técnica en esos países a nivel nacional y regional.
когда Секретариат будет планировать и осуществлять деятельность по техническому сотрудничеству в этих странах на национальном и региональном уровнях.
El Comité Especial reafirma la necesidad de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz planifique y lleve a cabo las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz de manera que faciliten la consolidación de la paz después de un conflicto,
Специальный комитет подтверждает стоящую перед Департаментом операций по поддержанию мира необходимость планировать и осуществлять миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций так, чтобы она способствовала постконфликтному миростроительству, недопущению рецидива вооруженных конфликтов
El Comité Especial reafirma la necesidad de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz planifique y realice las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas de manera que se facilite la consolidación de la paz después de los conflictos
Специальный комитет подтверждает, что Департаменту операций по поддержанию мира необходимо планировать и осуществлять миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций таким образом, чтобы она способствовала постконфликтному миростроительству
esos Estados tienen derecho a exigir que la Secretaría planifique racionalmente los recursos financieros
имеют право требовать от Секретариата рационального финансового планирования и реалистичной оценки потребностей в людских
La Junta recomienda que la Administración planifique sus obras principales de mantenimiento con una antelación suficiente para evitar la adjudicación de contratos por razones de urgencia, prever el tiempo
Комиссия рекомендует администрации планировать крупные работы по текущему ремонту достаточно заблаговременно, с тем чтобы избегать необходимости заключения контрактов на чрезвычайной основе,
entrene mercenarios o planifique actividades en las que participan mercenarios,
обучает наемников или планирует деятельность, в которой участвуют наемники,
Sometan a la acción de la justicia, según el principio de extradición o enjuiciamiento, a todo el que financie, planifique, apoye, facilite o cometa actos terroristas,
Привлекать к ответственности тех, кто финансирует, планирует, поддерживает, совершает террористические акты
aspecto clave de la eficacia operacional en cuanto permite que una misión prevea posibles problemas y planifique sus actividades de forma coherente.
имеющим решающее значение для обеспечения эффективности операций, поскольку это позволит миссии предвосхищать проблемы и осуществлять согласованное планирование.
Результатов: 92, Время: 0.0697

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский