PODRÉ VOLVER - перевод на Русском

я смогу вернуться
podré volver
puedo regresar
seré capaz de volver
я могу вернуться
puedo volver
puedo regresar
puedo retroceder
puedo venir
снова смогу
podré volver
я смогу больше
podré volver
я снова могу
puedo volver

Примеры использования Podré volver на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Doctor,¿cree usted que podré volver a trabajar?
Доктор, я смогу опять работать?
¿Cuándo podré volver?
Nunca podré volver a abrazar a mi hija!
Я никогда больше не смогу обнять свою дочь!
Cuando la larva se convierta en luciérnaga, podré volver a casa.
Когда личинка станет светлячком, Я смогу поехать домой.
Y si hago eso,¿podré volver con mi hija?
И, если я это сделаю, вернусь ли я к своей дочери?
no podré volver nunca.
то я никогда не смогу вернуться в Корею.
No sé cuándo podré volver.
Я не знаю, когда смогу вернуться.
No sé cuando podré volver a venir.
Не знаю, когда мне удастся снова заехать.
Seguramente no podré volver al norte durante un tiempo.
Возможно, я долго не смогу вернуться на север.
Ahora nunca podré volver.
Теперь я никогда не смогу вернуться назад.
Si pueden confirmar las conclusiones de la Dra. Verrano, entonces podré volver de mis vacaciones en Haven.
Если они подтвердят заключение доктора Веррано, я смогу вернуться к своему отпуску в Хэйвене.
Bueno, al menos ahora podré volver a crear mi perfil de citas en línea.
Ну, по крайней мере, теперь я могу вернуться к моему профилю на сайте знакомств.
No… Deja que haga este recado y luego podré volver a casa.
Нет, я… просто дай мне закончить это задание, и потом я смогу вернуться домой.
¡No podré volver a cenar con mis amigos!¡Ay!¡No podré volver a saborear los más exquisitos manjares!
Я не смогу больше пообедать с моими друзьями, ох или попробовать изысканное блюдо,!
a tus padres y a Summer y a ti, no podré volver a casa.
есть не воссоединю твоих родителей и тебя с Саммер, я не смогу вернуться домой.
Si lo hago, van a saber que trabajo con vosotros y no podré volver a casa.
Если соглашусь, они поймут, что я работаю с вами, и я не смогу вернуться домой.
Estoy fuera del perímetro y no podré volver a por ti a tiempo, así que estás por tu cuenta.
Я за периметром и не смогу вернуться к тебе вовремя. Так что действуй сама.
Pero él respondió:--No podré volver contigo ni entrar contigo.
Тот сказал: я не могу возвратиться с тобою и пойти к тебе; не буду есть хлеба и не буду пить
No sé cómo mi padre va a arreglarlo con Deb, o como podré volver a ver ese niño
Не знаю, как папа решит с Деб, или как я смогу еще раз увидеть этого ребенка,
Mike, dime que eso significa que podré volver a dormir en mi cama.
Майк, пожалуйста скажи, это значит что я могу пойти спать один в своей кровати.
Результатов: 61, Время: 0.0814

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский