PODRÍAN REALIZARSE - перевод на Русском

возможные
posibles
podría
eventuales
potenciales
posibilidad
viables
probables
могут проводиться
podrán celebrarse
pueden realizarse
pueden llevarse a cabo
pueden tener lugar
se pueden organizar
podrá celebrar
pueden ser realizadas
могут осуществляться
pueden realizarse
pueden aplicarse
pueden ejercerse
pueden ejecutarse
pueden llevarse a cabo
pueden efectuarse
pueden hacerse
se pueden aplicar
se pueden ejecutar
puedan realizar
можно было бы
podría ser
podrían haberse
se podría haber
podrían tenerse
podría hacerse
podría estar
podría ponerse
podrían realizarse
podría quedar
podrían llevarse
могут быть проведены
puedan celebrarse
se podrían celebrar
podrían realizarse
se pueden realizar
могут быть реализованы
se pueden aplicar
pueden realizarse
pueden lograrse
pueden aplicarse
puedan realizarse
puedan ejercerse
se pueden lograr
podrán alcanzarse
pueden cumplirse
pueden implementarse
можно провести
podría celebrarse
podría realizarse
puede pasar
se puede realizar
se podría celebrar
se pueden hacer
podría llevarse a cabo
se puede trazar
возможных
posibles
podrían
eventuales
potenciales
probables
posibilidad
может осуществляться
puede realizarse
puede ejercerse
puede llevarse a cabo
puede efectuarse
puede hacerse
puede tener lugar
puede aplicarse
se puede realizar
puede lograrse
se puede efectuar
могут быть осуществлены
pueden aplicarse
puedan realizarse
se pueden aplicar
podrían ejecutarse
pueden ejercerse
pueden cumplirse
pueden ponerse en práctica

Примеры использования Podrían realizarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dentro de ese marco, podrían realizarse nuevos estudios para determinar la manera en que cabría utilizar actividades de colaboración, como la Estación Espacial Internacional,
В этих рамках могут быть проведены дополнительные исследования с целью определить, как можно использовать результаты совместных усилий,
una vez respaldas por la Conferencia, podrían realizarse en los próximos tres años,
которые после их одобрения Конференцией, могут быть реализованы в ближайшие три года,
las posibilidades potenciales que podrían realizarse.
и потенциал, который можно реализовать.
dice que el artículo 4 se refiere a dos funciones que podrían realizarse en virtud de la Ley Modelo, el reconocimiento y la cooperación.
говорит, что в статье 4 речь идет о двух функциях, которые могут выполняться согласно данному типовому закону- признание и сотрудничество.
Por último, se exponen las opiniones expresadas acerca de las actividades que podrían realizarse en el marco del programa de trabajo,
В заключительной части приведены мнения по возможным видам деятельности в рамках программы работы,
Estos trabajos podrían realizarse en cooperación con la FAO,
Такая работа может проводиться в сотрудничестве с ФАО,
los ámbitos en los que los miembros del Comité han señalado que aún podrían realizarse avances recibirán toda la atención necesaria del Estado parte.
те несколько областей, в которых, как было указано членами Комитета, возможен дальнейший прогресс, станут предметом должного рассмотрения со стороны Государства- участника.
otros recursos que se desplazarían de la agricultura y los rendimientos que podrían realizarse en esas empresas alternativas.
высвобождаемых в сельском хозяйстве, и возможной доходности этих альтернативных предприятий.
las medidas actividades nacionales que podrían realizarse para alcanzar los objetivos,
действий на национальном уровне, которые могут быть предприняты для достижения этих целей,
Asimismo, se formularán sugerencias de actividades concretas que podrían realizarse en esta esfera antes de la segunda Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez en 2005.
На заседании будут также внесены предложения относительно конкретных мероприятий, которые могли бы быть проведены в данной области в период до второй встречи ВВИО в Тунисе в 2005 году.
A este respecto, se presentan a continuación algunos ejemplos de actividades que podrían realizarse para poner en marcha un sistema funcional
В этой связи ниже приведены примеры видов мероприятий, которые могут быть предприняты с целью развертывания функциональной
se establece una política de adaptación internacional, podrían realizarse proyectos de adaptación experimentales financiados con fondos multilaterales,
экспериментальные проекты в области адаптации могли бы осуществляться до тех пор, пока не сформируется международная адаптационная политика,
También podrían realizarse a nivel regional a fin de abordar la situación de todos los países de una región en forma simultánea,
Они могут проводиться также на региональном уровне с целью изучения положения во всех странах региона одновременно,
Si se obtuvieran más fondos en 2010, los mismos programas podrían realizarse en todo Rwanda a fin de reforzar la participación en la red y asegurar una representación intersectorial más amplia.
Если в 2010 году удастся получить дополнительные средства, такие же программы можно будет провести по всей территории Руанды, чтобы расширить состав участников сформированной сети и добиться более разностороннего представительства в ней.
el establecimiento de bases de referencia podrían realizarse ya sea a escala nacional o a nivel de los proyectos.
по установлению стандартных исходных условий могут приниматься как на национальном, так и на проектном уровне.
las tareas que debía cumplir sólo podrían realizarse con el consentimiento y la cooperación de las partes sobre la base de acuerdos mutuamente aceptables.
осуществление возложенных на них задач можно было лишь при наличии согласия и сотрудничества сторон на основе взаимоприемлемых соглашений.
elaboración de estudios y la prestación de servicios de asesoramiento podrían realizarse por teléfono u otro medio de comunicación moderno.
предоставление консультативных услуг, можно было бы проделать по телефону или путем использования какоголибо другого современного средства связи.
por aceptación individual, actos que podrían realizarse en cualquier momento.
же на основе индивидуального признания, что можно будет осуществить в любой момент.
Esa respuesta hace caso omiso de una decisión anterior de la Corte Suprema que rechazó los intentos de la policía de demorar las investigaciones basándose en que estas solo podrían realizarse por esa comisión.
В этом ответе не принимается во внимание более раннее постановление Верховного суда, в котором отвергаются попытки полиции затянуть расследования, на том основании, что они могут вестись лишь подобной комиссией.
Las exportaciones cubanas de materiales informativos que, por excepción, podrían realizarse a los Estados Unidos,
Экспорт кубинских информационных материалов, который в порядке исключения мог бы осуществляться в Соединенные Штаты,
Результатов: 74, Время: 0.1045

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский