PONGA FIN INMEDIATAMENTE - перевод на Русском

немедленно прекратить
ponga fin de inmediato
pongan fin inmediatamente
cesen inmediatamente
cese inmediato
cesen de inmediato
pongan término de inmediato
detener inmediatamente
pongan término inmediatamente
dejar inmediatamente
немедленно положить конец
poner fin de inmediato
poner fin inmediatamente
el cese inmediato
cesaran inmediatamente
cesar de inmediato
незамедлительно прекратить
poner fin de inmediato
pongan fin inmediatamente
cesar inmediatamente
cese inmediato
pongan término de inmediato
detener inmediatamente
cesar de inmediato
незамедлительно положить конец
poner fin de inmediato
ponga fin inmediatamente
ponga fin sin demora
pongan fin sin tardanza
немедленно прекратил
ponga fin de inmediato
cese inmediatamente
ponga término de inmediato
cese inmediato
немедленно прекратило
ponga fin inmediatamente
ponga fin de inmediato
немедленно прекратила
ponga fin inmediatamente
ponga fin de inmediato
suspendió inmediatamente

Примеры использования Ponga fin inmediatamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
insta a la parte rusa a que ponga fin inmediatamente a los actos temerarios que aumentan la tirantez en la región.
призывает российскую сторону немедленно прекратить безответственные действия, нагнетающие напряженность в регионе.
tomen todas las medidas necesarias para persuadir a la India de que ponga fin inmediatamente a las violaciones masivas de los derechos humanos del pueblo de Cachemira
принять все необходимые меры, чтобы убедить Индию немедленно прекратить широкомасштабные нарушения прав человека народа Кашмира
Exhorta firmemente al Gobierno de Libia a que cumpla con su responsabilidad de proteger a su población, ponga fin inmediatamente a todas las violaciones de los derechos humanos,
Решительно призывает правительство Ливии выполнять свое обязательство защищать население, немедленно положить конец всем нарушениям прав человека,
en particular al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés a que ponga fin inmediatamente al uso de locales civiles para fines militares”;
в частности настоятельно призывает Народно- освободительную армию Судана немедленно прекратить использование гражданских объектов в военных целях";
Amnistía Internacional reitera su llamamiento al Gobierno de Etiopía para que ponga fin inmediatamente a las deportaciones y los malos tratos a los deportados,
Организация" Международная амнистия" вновь обращается к правительству Эфиопии с призывом незамедлительно прекратить депортацию и грубое обращение с депортируемыми,
Ponga fin inmediatamente al reclutamiento
Немедленно положить конец сохраняющейся практике вербовки
incluidas las que lo fueron antes de los acontecimientos recientes, así como a que ponga fin inmediatamente a la intimidación, persecución
которые были задержаны до последних событий, а также немедленно прекратить запугивания, преследования
Pide al Secretario General que ponga fin inmediatamente a la práctica de otorgar al personal con nombramientos de corto plazo contratos de consultores por un breve período para volver a contratarlos a continuación con nombramientos de corto plazo,
Призывает Генерального секретаря незамедлительно прекратить практику предоставления персоналу, работающему на основе краткосрочных назначений, контрактов на оказание консультативных услуг на короткий период с последующим предоставлением им краткосрочных
Exhorta a Israel a que ponga fin inmediatamente a esas prácticas y aplique las mencionadas resoluciones del Consejo de Seguridad que piden que Israel se retire de inmediato de manera total
Призывает Израиль немедленно положить конец таким действиям и выполнять вышеупомянутые резолюции Совета Безопасности, требующие немедленного, полного и безусловного ухода Израиля
le insta a que derogue todas las disposiciones legislativas contrarias al artículo 6 del Pacto y a que ponga fin inmediatamente al programa de trabajo cívico obligatorio.
о праве на труд и настоятельно призывает его отменить законодательство, противоречащее положениям статьи 6 Пакта, и незамедлительно положить конец обязательной гражданской трудовой программе.
Exhorta firmemente al Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia a que cumpla con su responsabilidad de proteger a su población, ponga fin inmediatamente a todas las violaciones de los derechos humanos,
Решительно призывает ливийское правительство власти выполнять свое обязательство защищать население, немедленно положить конец всем нарушениям прав человека, прекратить любые нарушения
insta al Estado parte a que ponga fin inmediatamente a los actos de violencia y a las graves violaciones de los derechos humanos contra la población civil.
настоятельно призывает государство- участник незамедлительно положить конец насилию и серьезным нарушениям прав человека гражданского населения.
El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia exige que el Consejo de Seguridad tome medidas urgentes para lograr que el Gobierno de Croacia respete las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, ponga fin inmediatamente a sus actividades de agresión
Правительство Союзной Республики Югославии требует от Совета Безопасности принятия срочных мер с целью заставить правительство Хорватии соблюдать соответствующие резолюции Совета Безопасности, незамедлительно прекратить свои агрессивные действия
Deploraron la continua creación de nuevos asentamientos en desafío a las demandas unánimes internacionales a Israel para que ponga fin inmediatamente a esta práctica ilegal
Они выразили сожаление по поводу продолжения деятельности по заселению вопреки единодушным требованиям международной общественности о том, чтобы Израиль немедленно прекратил эти незаконные действия
incluida Jerusalén Oriental, y debe exigir a Israel que ponga fin inmediatamente a políticas y prácticas ilegales y perjudiciales como éstas.
и должно призвать Израиль незамедлительно прекратить такую незаконную и пагубную политику и практику.
tanzaniano contra Burundi y exige al Gobierno de la República Unida de Tanzanía que ponga fin inmediatamente a los ataques e indemnice a los familiares de todas las víctimas de esas diferentes agresiones armadas.
требует от правительства Объединенной Республики Танзании немедленно положить конец таким актам и выплатить компенсацию родственникам всех жертв этих различных актов вооруженной агрессии.
Palestina confía en que el Gobierno de Israel ponga fin inmediatamente a todas las actividades de construcción de asentamientos
Палестина надеется на то, что правительство Израиля незамедлительно прекратит всякую деятельность по созданию поселений
la Potencia ocupante, para que ponga fin inmediatamente a su campaña militar,
решительный сигнал о необходимости незамедлительно прекратить его военную кампанию,
Exhorta también a que se ponga fin inmediatamente a la construcción del muro en el territorio ocupado
Кроме того, делегация призывает к немедленному прекращению строительства стены на оккупированной территории
reitera su llamamiento al Gobierno de Turquía para que ponga fin inmediatamente a esas operaciones que violan la soberanía del Iraq
оно вновь обращается с призывом к правительству Турции немедленно прекратить операции, которые нарушают суверенитет Ирака
Результатов: 89, Время: 0.1015

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский