PONGAN EN VIGOR - перевод на Русском

ввести в действие
pongan en vigor
poner en marcha
promulgar
entrar en vigor
poner en funcionamiento
poner en práctica
entrara en funcionamiento
ввести в силу
pongan en vigor
promulgue

Примеры использования Pongan en vigor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El 11 de septiembre decidí poner en vigor provisionalmente una ley de telecomunicaciones estatales hasta que la Asamblea Legislativa de Bosnia
Сентября я принял решение временно ввести в действие закон о государственных телекоммуникациях до тех пор, пока Парламентская ассамблея Боснии
Deciden poner en vigor provisionalmente entre ellos el Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994, en su totalidad, el 1º de enero de 1997;
Постановляют временно ввести в силу между ними все положения Международного соглашения по тропической древесине 1994 года с 1 января 1997 года.
También seguimos instando a la República Árabe Siria a que ponga en vigor un protocolo adicional lo antes posible.
Мы также продолжаем настоятельно призывать Сирийскую Арабскую Республику ввести в действие дополнительный протокол в возможно кратчайшие сроки.
Todos los Estados Partes deberán también firmar y poner en vigor el protocolo adicional a los acuerdos sobre salvaguardias.
Все государства- участники должны подписать и ввести в действие дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях.
a los parlamentarios a acelerar estos procesos sin demora y poner en vigor esta legislación.
парламентариев незамедлительно ускорить эти процессы и ввести в действие это законодательство.
Nueva Zelandia insta enérgicamente a todos los Estados partes que aún no lo han hecho a concluir y poner en vigor un protocolo adicional sin demora.
Новая Зеландия решительно призывает все государства- участники, которые еще не сделали этого, незамедлительно заключить и ввести в действие дополнительный протокол.
Ii La puesta en vigor de una prohibición legal explícita a nivel nacional de todas las formas de violencia contra los niños en todos los ámbitos; y.
Ii введение четкого предусмотренного национальным законодательством запрещения всех форм насилия в отношении детей во всех местах; и.
la Federación de Rusia pusieron en vigor un nuevo Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas que limita aún más el despliegue de las armas de ese tipo.
Соединенные Штаты Америки ввели в действие новый Договор о сокращении стратегических вооружений, обеспечив дальнейшее ограничение развертывания их стратегических ядерных вооружений.
Las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia en la elaboración de arreglos para poner en vigor cualquier acuerdo sobre la cuestión que las partes puedan alcanzar.
Организация Объединенных Наций готова оказывать содействие в разработке механизмов для введения в действие любой договоренности по этому вопросу, которой могли бы достичь стороны.
Sírvanse indicar las disposiciones pertinentes de la legislación de Marruecos que ponen en vigor el inciso c del párrafo 2 de la resolución.
Просьба указать соответствующие нормы марокканского законодательства, вводящие в действие подпункт( c) пункта 2 резолюции.
Para combatir el consumo de tabaco, en 2007 Argelia ratificó y puso en vigor el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco.
Для противодействия табакокурению в 2007 году Алжир ратифицировал и ввел в действие Рамочную конвенцию ВОЗ о борьбе против табака.
Seguir promulgando y poniendo en vigor leyes para combatir la discriminación contra la mujer(Líbano);
Продолжить принятие и введение в действие законов о борьбе с дискриминацией в отношении женщин( Ливан);
Puesta en vigor y aplicación de un protocolo adicional antes de la transferencia de cualesquiera materiales o conocimientos;
Ввод в действие и применение Дополнительного протокола до осуществления любой передачи материальных средств или ноу-хау;
El MERCOSUR puso en vigor su AEC, que también oscilaba entre 0
МЕРКОСУР ввел в действие свой ОВТ( также составляющий от% до 20%)
Puesta en vigor del Proyecto de Regularización de Status de Trabajadores Extranjeros en la Capital de la República
Введение в действие проекта нормативного акта, регулирующего статус иностранных рабочих в столице Республики
la Federación de Rusia pusieron en vigor el Acuerdo y sus Protocolos de 2006 y 2010.
Российская Федерация ввели в действие указанное соглашение и протоколы к нему 2006 и 2010 годов.
La legislación de excepción puesta en vigor en 1963 permitía la prisión preventiva de las personas que presuntamente hacían peligrar la seguridad
Чрезвычайное законодательство, введенное в силу в 1963 году, допускает превентивное заключение лиц, подозреваемых в том, что они могут представлять
La Ordenanza sobre los Delincuentes Fugitivos(Capítulo 503) pone en vigor las disposiciones sobre extradición.
Положение о беглых преступниках( глава 503) вводит в действие положения о выдаче преступников.
En marzo de 2009, la Beijing Arbitration Commission(BAC) puso en vigor un nuevo reglamento para la junta de arbitraje sobre controversias en la industria de la construcción.
В марте 2009 года Пекинская комиссия по арбитражу( ПКА) ввела в действие новый регламент совета по урегулированию споров в строительстве.
Al haber establecido el Mercado Único en 2006, nuestros esfuerzos ahora se centran en los mecanismos para poner en vigor la Economía Única mediante un proceso de ejecución por etapas.
После создания в 2006 году единого экономического пространства сейчас мы сосредоточили внимание на приведение в действие механизмов единой экономики посредством поэтапного осуществления.
Результатов: 45, Время: 0.0424

Pongan en vigor на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский