POR EL PROGRAMA - перевод на Русском

в рамках программы
en el marco del programa
con arreglo al programa
del programa de
en el contexto del programa
por conducto del programa
como parte de un programa
повесткой дня
programa
agenda
orden del día
temas
ПКНСООН
PNUFID
programa
programa de las naciones unidas para la fiscalización internacional de drogas
повестка дня
programa
agenda
orden del día
temario

Примеры использования Por el programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
están integrados por el Programa Anual, el Fondo de Repatriación Voluntaria
включают годовую программу, Фонд для добровольной репатриации
El representante de Egipto dio las gracias a la secretaría por el Programa de Centros de Comercio
Представитель Египта поблагодарил секретариат за осуществление программы центров по вопросам торговли
De hecho, se trata de un indicador que figura en las encuestas utilizadas por el Programa conjunto de monitoreo y que el Programa ha notificado esporádicamente como criterio adicional.
На самом деле такой показатель содержится в обзорах Совместной программы по мониторингу и время от времени используется в качестве дополнительного критерия.
Las evaluaciones realizadas por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos lo demuestran al tomar explícitamente en cuenta
Об этом говорят оценки, проведенные в рамках Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, четко учитывающие регулярность использования
El número de solicitudes aceptadas por el programa en 2007 fue de aproximadamente 1.400,
В соответствии с программой в 2007 году было удовлетворено почти 1 400 заявок на получение субсидий
Indicadores de la ordenación del medio ambiente, elaborados por el programa de indicadores.
Показатели управления отходами, разработанные в рамках программы по инфраструктуре и окружающей среде населенных пунктов.
Estén certificados por el programa del país exportador, habida cuenta de los requisitos establecidos en el programa del país importador.
Сертифицируются в программе страны- экспортера на основе требований программы страны- импортера.
Esta idea fue examinada por la Comisión en su 35º período de sesiones y será objeto de ulterior estudio por el Programa.
Эта концепция уже рассматривалась на тридцать пятой сессии Комиссии, и ЮНДКП продолжит ее изучение.
En el cuadro siguiente se detallan los casos atendidos por el Programa de Saneamiento de la Relación Familiar,
В таблице, ниже, приводятся данные относительно дел, по которым оказывалась помощь в рамках Программы оздоровления семейных отношений,
La posibilidad de ejercer sus derechos y de acceder a la justicia estaba garantizada por el programa gubernamental de acción afirmativa.
Доступ к правам и правосудию обеспечивается в рамках программы позитивных действий правительства.
En relación con las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el orador describió en líneas generales las funciones expresamente asignadas al PNUD por el Programa de Acción de la Cumbre.
Что касается осуществления решений ВВСР, то он рассказал о конкретных обязанностях, порученных ПРООН в Программе действий ВВСР.
El Comité tomó nota de que desde 1992 el número de publicaciones producidas por el programa de desarme se había reducido debido a las limitaciones presupuestarias.
Комитет отметил, что с 1992 года в связи с нехваткой бюджетных средств было сокращено число публикаций, выпускаемых в рамках программы по разоружению.
que participan en actividades financiadas por el programa;
участвующих в мероприятиях, финансируемых по программе;
En ambas misiones, el oficial superior de investigación contó con el apoyo de personal del ACNUR capacitado por el Programa de capacitación para la investigación.
В обоих случаях высокопоставленному сотруднику, проводившему расследование, помогал персонал УВКБ, прошедший подготовку в рамках УПР.
promover una sana gobernanza, reconocidas por el programa supervisado por el FMI.
нашло свое отражение в программе, контролируемой персоналом Международного валютного фонда.
adición al presente informe(DP/2010/35/Add.1) se añade un resumen de todas las actividades emprendidas por el Programa.
2010/ 35/ Add. 1) содержится резюме информации обо всех видах деятельности, предпринятой ПРООН.
de las ideas interesantes que hayan presentado los participantes en los diversos cursos de formación organizados por el programa;
представленных участниками в ходе различных учебных практикумов, организованных ЭМПРЕТЕК;
También creemos firmemente que el sistema de las Naciones Unidas debería desempeñar un papel rector en el logro de los objetivos establecidos por el Programa 21.
Мы также убеждены в том, что система Организации Объединенных Наций должна играть ведущую роль в усилиях, направленных на достижение целей, намеченных в Повестке дня на XXI век.
¿Me estás diciendo que a la AWM la dejaron fuera de una reunión con los representantes del Senado por el programa de la semana pasada?
Вы намекаете на то, что AWM не пустили на слушания в Палате представителей США из-за шоу на прошлой неделе?
La calculadora astronómica de & kstars; proporciona varios módulos que le permiten acceso directo a los algoritmos utilizados por el programa. Los módulos están ordenados por asunto.
Калькулятор& kstars; содержит несколько модулей, которые предоставляют прямой доступ к алгоритмам, используемым в программе. Модули организованы по теме.
Результатов: 2455, Время: 0.0613

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский