PORTAR - перевод на Русском

ношение
portar
porte
llevar
uso
tenencia
posesión
portación
usar
носить
ser
llevar
usar
tener
portar
vestir
cargar
poner
иметь
tener
contar
ser
disponer
poseer
gozar
producir
disfrutar
revestir
guardar
вести себя
actuar
comportarse
comportarte
comportarnos
a portar
ношения
portar
porte
llevar
uso
tenencia
posesión
portación
usar
ношении
portar
porte
llevar
uso
tenencia
posesión
portación
usar
ношению
portar
porte
llevar
uso
tenencia
posesión
portación
usar
портирование
conversión
portar
adaptación

Примеры использования Portar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
poseer o portar armas de fuego de cualquier tipo.".
владеть или перевозить огнестрельное оружие".
esos policías debían portar fusiles automáticos y prismáticos.
должны были иметь при себе автоматические винтовки и бинокли.
Además, en circunstancia alguna se podrá usar un permiso para portar armas de fuego en actividades distintas de la custodia
Кроме того ни при каких обстоятельствах выданное разрешение на ношение огнестрельного оружия не может использоваться для какой-либо иной деятельности кроме охраны
de creencias en tanto que libertad positiva de los particulares que desean portar o exhibir un símbolo religioso o la libertad negativa
с точки зрения позитивного аспекта свободы лиц, желающих носить или демонстрировать религиозные символы,
Los participantes tomaron nota de que la IPTF no autoriza a la policía de Mostar a portar armas de cañón largo,
Участники приняли к сведению тот факт, что ношение длинноствольного оружия полицией в Мостаре не санкционировано СМПС
No se permitiría portar armas, incluidas armas de fuego,
В радиусе 1100 метров от избирательных пунктов запрещалось носить оружие, включая огнестрельное,
deberá portar el THATA y las guías de posesión correspondientes a las armas que transporta debiendo las mismas cumplir con las medidas de seguridad que a continuación se detallan.
должны иметь соответствующее разрешение и сертификаты на владение соответствующим оружием, которое подлежит перевозке, при этом необходимо соблюдать нижеперечисленные меры безопасности.
Una semana antes, las autoridades de Serbia habían detenido a cuatro de sus guardaespaldas con el pretexto de que sus permisos de portar armas no tenían validez en Serbia por haber sido otorgados en Montenegro.
За неделю до этого сербские власти задержали четырех из его телохранителей под предлогом того, что их разрешения на ношение оружия, выданные в Черногории, недействительны на территории Сербии.
incluso los clérigos tienen que cumplir el servicio nacional y portar armas, una situación que ha afectado negativamente a las instituciones religiosas,
даже представители духовенства должны проходить национальную службу и носить оружие, и эта ситуация неблагоприятно влияет на религиозные учреждения,
obtuvo 18 licencias para portar armas de fuego.
получила 18 разрешений на ношение огнестрельного оружия.
nada puedes decir que no y portarnos como extraños de ahora en adelante…-…
мы просто будем с этих пор вести себя странно друг с другом,
solo podrán poseer o portar armas, sus partes,
в порядке исключения, хранить или носить оружие, его составные части
por personal de una empresa de seguridad privada, pero indica que se puede emitir una licencia para portar armas a una persona responsable, designada por ella.
назначенному охранной компанией ответственному лицу может быть выдана лицензия на ношение оружия.
El servicio civil se cumple normalmente en el seno de las fuerzas armadas sin portar armas, aunque también puede cumplirse en entidades legalmente inscritas en la República de Croacia en la lista del Ministro de Defensa.
Как правило, соответствующее лицо проходит гражданскую службу в рамках вооруженных сил без ношения оружия, однако местом прохождения гражданской службы могут быть и официальные учреждения Республики Хорватия, фигурирующие в списке министра обороны.
determinará las armas de uso privativo que puedan portar los miembros de los organismos nacionales de seguridad
определяет те виды оружия, которые могут носить только сотрудники национальных органов безопасности
La legislación analizada difiere también en cuanto a la forma en que regula la formación que debe tener el personal de las empresas de seguridad privadas a fin de obtener una licencia para portar armas de fuego.
Рассмотренные законы также отличаются между собой в вопросе регулировании той подготовки, которую должны проходить сотрудники ЧОК для получения лицензии на ношение огнестрельного оружия.
En un fallo de 12 de julio de 2001 el Tribunal de Distrito de Roermond declaró culpables a varios manifestantes de la extrema derecha de portar pancartas y carteles con palabras insultantes para determinados grupos de personas por motivo de su raza
Решением от 12 июля 2001 года окружной суд Рурмонда признал ряд правоэкстремистски настроенных демонстрантов виновными в ношении плакатов и транспарантов, содержавших оскорбительные выражения в адрес отдельных
La legislación de los Emiratos Árabes Unidos menciona que está prohibido adquirir o portar armas de fuego,
В законе Объединенных Арабских Эмиратов говорится о запрещении приобретения или ношения огнестрельного оружия,
Sin embargo, durante el período a que se refiere el informe, se autorizó a los agentes de policía a portar y utilizar armas de fuego,
Однако в течение отчетного периода сотрудники полиции получили разрешение носить и применять огнестрельное оружие
a excepción de civiles armados con fusiles de caza a pesar de la prohibición del Gobierno de realizar actividades de caza y de portar armas dentro de la zona.
за исключением местных жителей, вооруженных охотничьими ружьями, несмотря на установленный правительством запрет на охоту и ношение оружия внутри этого района.
Результатов: 253, Время: 0.0952

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский