PRACTIQUEN - перевод на Русском

практикующих
practican
profesionales
ejercen
ejercicio
prácticas
practicantes
занимались
hicimos
se dedicaban
participaron
se ocuparon
realizaban
trabajaban
han abordado
se encargaron
practicaban
estaban
провести
celebrar
realizar
pasar
emprender
llevar a cabo
organizar
hacer
cabo
efectuar
convocar
обряды
ritos
ceremonias
prácticas
practicar
rituales
cultos
celebrar
занимаются
se ocupan
se dedican
hacen
trabajan
participan
realizan
se encargan
están
practican
intervienen
практикуют
practican
ejercen
aplican
práctica
практики
prácticas
jurisprudencia
попрактикуйтесь
practiquen

Примеры использования Practiquen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Estado Parte debería adoptar sin demora medidas eficaces para impedir que sus agentes efectúen detenciones arbitrarias y practiquen la tortura.
Незамедлительно принять эффективные меры, чтобы воспрепятствовать своим представителям проводить произвольные задержания и применять пытки.
que contiene disposiciones sobre las sanciones aplicables a las entidades y empresas que practiquen la discriminación racial.
включающий положения о санкциях в отношении организаций и компаний, практикующих расовую дискриминацию.
el mismo que será utilizado para identificar a las empresas que practiquen actos discriminatorios.
которое будет также использоваться для выявления предприятий, практикующих дискриминационные действия.
prácticamente todos los organismos federales que proporcionan asistencia financiera tienen oficinas de derechos civiles que se encargan de velar por que los receptores de esa asistencia no practiquen una discriminación ilícita.
практически все федеральные ведомства, участвующие в федеральном финансировании, имеют управления по гражданским правам, чья обязанность заключается в обеспечении того, чтобы получатели такой финансовой помощи не занимались противозаконной дискриминацией.
Practiquen eso. Es importante
Попрактикуйтесь. Это важно,
a otros infiltrados armados para que hostiguen a la población de las zonas ocupadas y practiquen el pillaje.
которые проникают в оккупированные районы, где они запугивают население и занимаются расхищением собственности.
imponer sanciones a las personas e instituciones que practiquen la discriminación sistemática contra la mujer.
установлению санкций в отношении лиц и учреждений, которые практикуют систематическую дискриминацию в отношении женщин.
Quienes practiquen esterilización sin la voluntad del paciente
Лица, практикующие стерилизацию вопреки воле пациента
de otra clase con regímenes que practiquen la segregación racial o el apartheid.
другие контакты с режимами, практикующими расовую сегрегацию или апартеид.
Los agentes que practiquen la incautación o registro deberán adoptar las medidas necesarias para evitar desvelar las circunstancias de la investigación o cualesquiera detalles de
Производящие выемку или обыск должностные лица обязаны принимать меры к тому, чтобы не были разглашены обстоятельства данного следственного действия,
También esperamos que todos los Estados poseedores de armas nucleares practiquen nuevas reducciones del grado de disposición operacional de sus sistemas de armas nucleares de maneras que promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales.
Мы также рассчитываем, что все государства, обладающие ядерным оружием, будут производить дальнейшие сокращения операционного статуса ядерно- оружейных систем таким образом, чтобы поощрять международную стабильность и безопасность.
Ha llegado el momento de garantizar que estas organizaciones todopoderosas practiquen la buena gestión pública,
Пришло время и для этих всемогущих организаций осуществлять благое управление, придерживаться глобального кодекса этики,
la Comisión está facultada para impedir la concesión de licencias a escuelas que practiquen o toleren la discriminación por motivos de raza,
Комиссия имеет право приостанавливать действие лицензии, если школа прибегает или терпимо относится к дискриминации по признаку расы,
manifestaciones, independientemente de que lo practiquen individuos, grupos o Estados.
кем бы он ни практиковался-- частными лицами, группами или государствами.
es muy importante, practiquen lo que no pueden hacer, no practiquen lo que sí pueden hacer.
это правда важно, тренируйтесь в том, чего не можете сделать, и не тренируйтесь в том, что уже можете.
Pese a que la delegación de Argelia ha negado que ciertas autoridades practiquen la tortura, el Comité está profundamente preocupado por las persistentes denuncias de que la tortura se practica de manera sistemática.
Несмотря на то, что делегация Алжира отрицала, что некоторые органы власти применяют пытки, Комитет глубоко озабочен постоянными утверждениями о систематическом применении пыток.
del pueblo por encima de todo, cultiven y practiquen una cultura de reconciliación
народа превыше всего, поощрять и на практике формировать культуру примирения
Estamos convencidos de que es necesario que todas las partes interesadas en el conflicto de Gaza que tuvo lugar hace casi un año practiquen la introspección y tomen medidas firmes contra los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario
Мы убеждены в том, что все заинтересованные стороны конфликта в Газе, произошедшем около года назад, должны как можно скорее провести самоанализ ситуации и, в соответствии с изложенными в докладе Голдстоуна рекомендациями, принять решительные меры в отношении лиц,
disfruten de su propia vida cultural, profesen y practiquen su propia religión y empleen su propio idioma.
исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.
Con sus actividades cotidianas, las asociaciones de cooperativas de consumidores ofrecen la oportunidad de que se desarrolle el espíritu de solidaridad y de que sus miembros practiquen la democracia en sus relaciones;
В своей повседневной деятельности ассоциации потребительских кооперативов создают благоприятную среду для формирования духа солидарности и демократической практики во взаимоотношениях между членами кооперативов,
Результатов: 73, Время: 0.1136

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский