Примеры использования
Prestarle
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
que se encontraban presentes, entre ellos su propio hermano Jamel, prestarle ayuda.
среди которых находился брат Фейсала Барака по имени Джамиль, оказывать ему помощь.
El Subcomité agradece las aportaciones de quienes puedan prestarle asistencia para seguir analizando estas cuestiones.
Подкомитет приветствует вклад со стороны тех, кто может оказать ему помощь в этом процессе текущего анализа данных вопросов.
Caramba, si puede meterse en la talla mediana de niños, puedo prestarle una mía.
Черт, если ему подходит детская М- ка, могу одолжить ему один из моих.
El Fiscal Adjunto interino se reunió también con representantes de organizaciones no gubernamentales que están muy interesadas en cooperar con el Tribunal y prestarle asistencia.
Исполняющий обязанности заместителя Обвинителя также встретился с представителями неправительственных организаций, выразивших готовность сотрудничать с Трибуналом и оказывать ему содействие.
reiteró a la Junta Ejecutiva su compromiso de colaborar con el Fondo y prestarle su apoyo.
заверила Исполнительный совет в своей приверженности курсу на оказание поддержки ЮНФПА и развитию сотрудничества.
Mi Gobierno está dispuesto a facilitar al Comité la información que sea necesaria o que le solicite el Comité y a prestarle asistencia para evaluar la aplicación de la resolución.
Правительство моей страны готово предоставить Комитету по его просьбе любую необходимую дополнительную информацию и оказать ему содействие в оценке хода осуществления резолюции.
documentación útil para sus investigaciones y prestarle toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato.
необходимую для его расследований, и оказывать ему всяческую помощь, требуемую для выполнения его мандата.
la gran familia se ocupa de prestarle asistencia y velar por su bienestar.
расширенная семья берет на себя обязанности по оказанию помощи и обеспечению благосостояния и благополучия ребенка.
La administración y los médicos de la prisión no hicieron nada para prestarle la asistencia necesaria
Ни администрация, ни врачи не сделали ничего, чтобы оказать ему необходимую помощь
que se encarga de prestarle apoyo intergubernamental
отвечающий за предоставление межправительственной поддержки ПРООН
Por consiguiente, Kiribati alentaría a la comunidad internacional a que estudiara la posibilidad de prestarle asistencia técnica
Таким образом, Кирибати призывает международное сообщество изучить возможность предоставления технической и финансовой помощи,
cuyo objetivo es prestarle apoyo y aplicar sus recomendaciones.
цель которой заключается в оказании Форуму помощи и в содействии выполнению его рекомендаций.
niño de todos o algunos de los elementos de su identidad, prestarle la asistencia y protección apropiadas para que se le restituya rápidamente;
всех элементов своей индивидуальности, предоставления надлежащей помощи и защиты в целях скорейшего восстановления его индивидуальности;
Hay que prestarle asistencia en la realización de las actividades preventivas, de establecimiento de la paz y de consolidación de
Ему будет оказываться помощь в осуществлении мероприятий в области превентивной дипломатии,
Proporcionar al Secretario General material de información y prestarle apoyo en los aspectos políticos de sus relaciones con los Estados Miembros;
Предоставление Генеральному секретарю справочно- информационных материалов и оказание ему поддержки в политических аспектах его отношений с государствами- членами;
El Gobierno ha reconocido la necesidad de establecer vínculos con la sociedad civil y prestarle apoyo cuando proceda
Правительство признало необходимость установления отношений с гражданским обществом и оказания ему поддержки там,
Colaborar estrechamente con el Facilitador del diálogo nacional, prestarle apoyo y asistencia técnica
Тесное сотрудничество с посредником по национальному диалогу, оказание ему поддержки и технической помощи
Reconocer al titular del mandato y prestarle plena cooperación entablando un diálogo sustantivo
Признать мандатария и наладить с ним полноценное сотрудничество путем установления с ним конструктивного и содержательного диалога
La comunidad de donantes debe prestarle más apoyo como país de acogida,
Доноры должны оказывать более активную поддержку Гвинее
organizaciones a que dejen de cooperar con Israel y de prestarle asistencia que pueda incrementar la capacidad de armamento nuclear de ese país;
организации не осуществлять с Израилем такое сотрудничество и не оказывать ему такую помощь, которые способны укрепить его потенциал в области ядерного оружия;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文