PROBADOS - перевод на Русском

доказанными
probados
demostradas
проверенные
comprobados
verificados
auditados
examinadas
подтвержденных
confirmados
reafirmados
verificados
comprobadas
reiterados
corroboradas
validados
certificados
преюдициальных
probados
juzgados
adjudicados
reconocidos
испытаны
probados
ensayado
испытанных
probados
ensayos realizados
ensayar
experimentados
апробированных
comprobadas
ensayados
experimentadas
опробованных
probadas
ensayados
доказанных
demostrados
probados
доказаны
probados
demostrado
доказанные

Примеры использования Probados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, estos probados mecanismos sólo pueden utilizarse una vez que se haya producido el reconocimiento mutuo.
Однако эти испытанные механизмы могут быть использованы только после достижения взаимного признания.
Por lo tanto, en un entorno eficaz, el receptor contaría con sistemas y medidas de control debidamente probados con el fin de corroborar la información recibida.
Таким образом, в оптимальных условиях получатель должен обладать тщательно проверенными системами и средствами контроля, для того чтобы подтверждать полученную информацию.
Declaraciones o actos podrán ser probados por cualquier medio, inclusive a través de testigos.".
Его существование может быть доказано любым способом, включая свидетельские показания".
Se observa, en consecuencia, una disminución de un 25% en las violaciones de la ley por motivos probados o supuestos de extrema derecha, en relación con el año 1993.
Таким образом, по сравнению с 1993 годом наблюдается 25- процентное сокращение числа правонарушений с доказанной или предполагаемой ультраправой подоплекой.
En el primer párrafo de la exposición de motivos figura la conclusión de que los trastornos mentales del paciente se consideran probados.
В первом пункте делается вывод о том, что психическое расстройство пациента считается доказанным.
pese a la abrumadora presión externa ha permanecido firme junto a sus probados dirigentes.
несмотря на сильное внешнее давление, он сплотился вокруг испытанного руководства.
Se autorizarán sin necesidad de pruebas adicionales las siguientes variantes en el diseño de los contenedores, en relación con prototipos ya probados.
Допускаются следующие изменения в характеристиках конструкции контейнера по сравнению с уже испытанным прототипом без необходимости проведения дополнительных испытаний.
está utilizando programas prediseñados que han sido desarrollados y probados por otras organizaciones.
секретариат использует готовые учебные программы, которые были разработаны и опробованы другими организациями.
La presente Convención se aplicará a los contratos celebrados o probados por medio de mensajes de datos.
Настоящая Конвенция применяется к договорам, заключенным или подтвержденным посредством сообщений данных.
y serán probados sobre el terreno por la ONUDD
которые будут апробированы на местах сотрудниками ЮНОДК
podrían ser probados en términos de sistemas más simples.
может быть доказана в терминах более простых систем.
La falta de planes debidamente documentados, comunicados y probados podía entorpecer la capacidad de los usuarios de recuperarse de grandes desastres que afecten al sistema.
Отсутствие надлежащим образом документированных, доведенных до сведения персонала и проверенных планов может подорвать способность пользователей восстанавливать информацию после крупной аварии в системе.
La falta de planes debidamente documentados, comunicados y probados podía entorpecer la capacidad de los usuarios de recuperarse de grandes desastres que afecten al sistema.
Отсутствие надлежащим образом закрепленных в документах, доведенных до сведения персонала и проверенных планов может поставить под угрозу способность пользователей восстановить информацию после крупной аварии в системе.
De acuerdo con Ezer Weizman, los aviones no habían sido probados antes del ataque,
Согласно Эзеру Вейцману, самолеты были неиспробованы, и было неизвестно,
El valor global de los casos probados que se cerraron en 2012 y que implicaron fraude
Совокупный объем средств по закрытым в 2012 году и подтвержденным доказательствами делам по фактам мошенничества
bajo pretextos no creíbles ni probados.
не отличаются ни убедительностью, ни доказанностью.
En su respuesta original, el Gobierno no trató de manera suficientemente detallada los hechos probados por los testigos que menciona en su respuesta.
В своем первоначальном ответе правительство не остановилось достаточно подробным образом на тех фактах, которые были подтверждены упомянутыми в ответе свидетелями.
otros requisitos en los programas existentes y probados.
которые предъявляются к действующим и проверенным программам.
lo que se necesitaba era información y hechos probados, y no un documento material o negociable.
для большинства операций необходима информация и подтверждение фактов, а не материальный или годный для обращения документ.
a veces somos probados en este mundo malvado.
мир несет нам злобные испытания.
Результатов: 144, Время: 0.3632

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский