ИСПЫТАНИЯ - перевод на Испанском

ensayos
эссе
проверка
сочинение
опробование
апробирование
очерк
тест
испытания
репетиции
тестирования
pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
ensayar
репетировать
испытывать
опробовать
тестирование
испытания
проверки
репетицию
опробования
апробирования
проверить
probar
попробовать
протестировать
попытать
доказать
проверить
доказательства
проверки
испытать
тестирования
испытания
ensayo
эссе
проверка
сочинение
опробование
апробирование
очерк
тест
испытания
репетиции
тестирования
prueba
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
ensayando
репетировать
испытывать
опробовать
тестирование
испытания
проверки
репетицию
опробования
апробирования
проверить

Примеры использования Испытания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда доберемся до Александретты, нам предстоят три испытания.
En Alejandreta afrontaremos tres desafíos.
Слушайте, слушайте! Мы закончили испытания!
Escuchad, escuchad, hemos terminado el Test!
Я люблю испытания.
Me gustan los desafíos.
А я люблю испытания.
Y me gusta el reto.
Ты знаешь, я люблю испытания. Ты серьезно?
Sabes que me gustan los desafíos.¿En serio?
Новый Испытания.
Nuevos desafíos.
группа ядерных фанатиков продолжает секретные испытания.
el grupo de fanáticos nucleares continua con sus experimentos secretos.
Китая УФ печь Машина испытания.
China Horno UV Test Machine.
Я собираюсь залезть в этот чемодан. Для испытания в Закусочной Вильямсбурга.
Me voy a meter en esta maleta para el reto Restaurante Williamsburg.
Мы с пониманием относимся к той озабоченности, которую вызвали испытания ядерного оружия в Южной Азии.
Comprendemos las preocupaciones despertadas por los ensayos nucleares en el Asia meridional.
Единственный способ остановить жестокие испытания на животных.
El modo de impedir la crueldad de las pruebas en animales.
Ты хочешь начать клинические испытания?
Estás hablando de un ensayo clínico?
Мы отправляем ее типичной семье для потребительского испытания.
Lo estamos enviando a una familia tipica para una prueba de consumo.
Таким образом, Франция проводит эти подземные испытания дома.
Por tanto, estamos realizando esos ensayos nucleares subterráneos en nuestro territorio.
Настоящее сообщение не касается ни развертывания, ни испытания ядерного оружия.
La presente comunicación no atañe al despliegue ni al ensayo de armas nucleares.
Она приковала себя цепью к флагштоку на месте ядерного испытания.
Se encadenó a un mástil en un lugar de pruebas nucleares.
Итак, как некоторые характерные испытания выглядят?
Entonces,¿a qué se parecerían alguno de los desafíos específicos?
Золотая кристальная лихорадки особые испытания.
Fiebre oro Fiebre gemas desafíos especiales.
предстоят еще серьезные испытания.
aún quedan por delante serios desafíos.
Скажи ему, пусть немедленно начинает испытания SODRA на животных.
Dile que empiece con los ensayos en animales con el SODRA ya.
Результатов: 6161, Время: 0.1576

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский