PROBLEMAS QUE PUEDAN - перевод на Русском

проблем которые могут
проблемы которые могут

Примеры использования Problemas que puedan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El artículo 20 es importante en el sentido de que proporciona la oportunidad a los Estados parte de prever y solucionar problemas que puedan derivarse de las diferencias en las leyes internas relativas al empleo de técnicas especiales de investigación antes de poner en marcha una investigación especial transnacional.
Ценность статьи 20 заключается в том, что она дает государствам- участникам возможность предугадать и решить проблемы, которые могут возникнуть из-за различий внутренних правовых норм, регулирующих использование специальных методов расследования, прежде чем приступить к проведению международных расследований с использованием специальных методов.
a la contratación y selección de miembros de las minorías étnicas, sino también para solucionar cualesquiera problemas que puedan suscitarse durante su servicio en filas.
отбора представителей этнических меньшинств, но и для решения любых проблем, которые могут возникать во время их работы в вооруженных силах.
Colaborar con otros participantes para tratar de resolver los problemas que puedan surgir involuntariamente y que puedan conducir
Сотрудничать с другими участниками в попытках урегулировать проблемы, которые могут возникать в результате непредумышленных обстоятельств
cooperación para resolver los problemas que puedan surgir respecto de los objetivos establecidos en las convenciones
сотрудничества для решения любых проблем, которые могут возникнуть в связи с положениями Конвенции
Deben colaborar con otros participantes para tratar de resolver los problemas que puedan surgir involuntariamente
Сотрудничать с другими участниками в попытках урегулировать проблемы, которые могут возникать из непредумышленных обстоятельств
los 34 proyectos de directrices que lo integran abarquen todas las hipótesis que puedan presentarse ni resuelvan de antemano todos los problemas que puedan surgir como consecuencia de la desbordante" imaginación de los juristas y diplomáticos".
34 проекта основных положений, которые составляют ее, никак не могут охватить все случаи, которые могут возникнуть, равно как и решить все проблемы, которые могут появиться, поскольку воистину велико<< воображение юристов и дипломатов>> 355.
cooperación internacional previstas en los instrumentos internacionales sobre el terrorismo, así como sobre los problemas que puedan plantearse en la redacción
вытекающих из универсальных документов, касающихся терроризма, а также за сообщения о проблемах, которые могут возникнуть при разработке
también hará estudios sobre los problemas que puedan poner en peligro la aplicación de las disposiciones de la Convención, en el territorio del Estado Parte,
проведет исследования по проблемам, которые могут угрожать осуществлению положений Конвенции на территории соответствующего государства- участника,
detectar y remediar los problemas que puedan surgir(como liberaciones o exposiciones) y determinar la conveniencia
для выявления и устранения возможных проблем( т. е. потенциальных выбросов и/
en el país hay una discriminación religiosa importante y si la legislación en vigor relativa a las relaciones raciales es apropiada para tratar los problemas que puedan ocurrir.
распространена ли в Британии религиозная дискриминация и является ли достаточным действующее законодательство о расовых отношениях для решения проблем, которые могут возникнуть в этой области.
reduciendo al mínimo y solucionando los problemas que puedan surgir como resultado de sus actividades.
который могут внести многонациональные предприятия, и">путем сведения к минимуму и урегулирования проблем, которые могут возникать в связи с их деятельностью".
proceda, medidas para resolver otros problemas que puedan obstaculizar el acceso de las trabajadoras migratorias a sus recursos económicos
вопрос о принятии мер для решения других проблем, которые могут препятствовать доступу трудящихся женщин- мигрантов к их экономическим ресурсам
en especial, de especificar con antelación las cuestiones que exigen medidas legislativas así como cualesquiera problemas que puedan surgir en los diversos programas), con asistencia de la secretaría,
в плане заблаговременного определения вопросов, требующих принятия директивных мер, а также любых проблем, которые могут возникнуть по различным повесткам дня),
tiene la custodia general, haya un asesor disponible en todo momento para responder todas las preguntas y solucionar todos los problemas que puedan plantearse.
занимающегося общими вопросами попечения, на всех этапах и в связи со всеми вопросами и проблемами, которые могут возникать, присутствовал такого рода консультант.
Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, un informe en que se analicen los problemas que puedan existir en relación con la promoción de las perspectivas de carrera en los servicios de idiomas
Просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии доклад с анализом тех проблем, которые, возможно, существуют в плане развития карьеры в языковых службах,
puede salvar el proceso de paz", y que" la Comisión de Fronteras ha reconocido la responsabilidad de las Naciones Unidas, de conformidad con el Acuerdo de Argel,">de asistir a las dos partes para superar los problemas que puedan afrontar en el proceso de limitación y demarcación".
оказывать обеим сторонам содействие в преодолении проблем, с которыми они могут столкнуться в процессе делимитации и демаркации>>
promover la salud y la seguridad, de manera que se adopte un enfoque integral para afrontar los problemas que puedan plantear los posibles vínculos entre el tráfico de drogas, la corrupción y las distintas formas de delincuencia organizada
с тем чтобы обеспечить комплексный подход к решению проблем, которые могут быть вызваны возможными связями между незаконным оборотом наркотиков,
De por sí esas opciones plantean muchos problemas que podrían invalidarlas.
Сами по себе эти возможные варианты порождают много проблем, которые могут свести на нет их эффективность.
Finalmente, alguien tiene un problema que puedo ayudar a solucionar.
Наконец- то у кого-то есть проблема, с которой я могу помочь.
Es un problema que podemos solucionar.
Это проблема над которой мы можем поработать.
Результатов: 49, Время: 0.0894

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский