PROMULGUEN - перевод на Русском

принять
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
принятия
adopción
aprobación
adoptar
aprobar
promulgación
aceptación
toma
tomar
aceptar
promulgar
ввести
introducir
imponer
establecer
aplicar
adoptar
promulgar
instituir
implantar
instaurar
ingresar
принимать
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
приняли
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
принявших
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir

Примеры использования Promulguen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Apoyar y alentar a las organizaciones no gubernamentales instando a los países a que promulguen leyes dirigidas al fortalecimiento de la sociedad civil
Поддерживать и поощрять неправительственные организации, настоятельно призывая страны принять законы, направленные на укрепление гражданского общества
Exige además a las partes que promulguen medidas legislativas nacionales apropiadas para garantizar que todos los matrimonios se registren por escrito
В ней также требуется, чтобы государства- участники приняли соответствующие национальные законодательные меры, гарантирующие, что законным будет признан каждый брак,
Las Naciones Unidas deberían estudiar esa tendencia que se practica en total contravención de las disposiciones constitucionales que prohíben explícitamente que los gobiernos locales promulguen leyes relativas a la inmigración,
Организации Объединенных Наций следует обратить внимание на эту тенденцию, которая полностью противоречит конституционным положениям, прямо запрещающим местным органам принимать законы, касающиеся миграции,
los exhorta a que revisen la legislación vigente o promulguen nuevas leyes sobre el acceso a la información
пересмотреть действующее законодательство, либо принять новое законодательство, регулирующее доступ к информации,
Número de Estados que promulguen o enmienden la legislación nacional sobre los refugiados
Число государств, принявших национальное законодательство о беженцах
La Decisión se exige que para fines de 1999 las autoridades de ambas entidades promulguen nueva legislación en que se considere a la calumnia
Это решение содержит требование о том, чтобы к концу 1999 года власти обоих образований приняли новые законы, в соответствии с которыми клевета
de Bruselas sobre responsabilidad civil por daños nucleares o a que promulguen una legislación nacional sobre responsabilidad civil por daños nucleares.
касающимся гражданской ядерной ответственности, либо принять внутригосударственное законодательство, касающееся гражданской ядерной ответственности.
invitará a los Estados Miembros a tener en cuenta la Ley Modelo cuando promulguen nueva legislación
предложит государствам- членам учитывать указанный Типовой закон при принятии нового законодательства
Es necesario que los Estados Partes promulguen legislación que garantice que esa indemnización se pague efectivamente conforme a lo dispuesto en esta disposición, y que el pago se efectúe
Необходимо, чтобы государства- участники принимали закон, обеспечивающий, чтобы требуемая на основании этого положения компенсация действительно могла быть выплачена
En cuanto a la intermediación, el Canadá cree que en un tratado sobre el comercio de armas los controles de la intermediación deben limitarse a exigir que los Estados partes promulguen leyes que tipifiquen como delito la intermediación de transacciones ilícitas.
Что касается брокерской деятельности, то, по мнению Канады, в рамках договора о торговле оружием контроль за брокерской деятельностью должен ограничиться установлением требования о принятии государствами- участниками законодательства, вводящего уголовную ответственность за брокерскую деятельность, связанную с незаконными операциями.
el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recomienda específicamente que los Estados partes promulguen y apliquen efectivamente leyes que prohíban el matrimonio de niñas.
форм дискриминации в отношении женщин рекомендует, в частности, государствам- участникам принятие и эффективное применение законов, запрещающих вступление в брак девочек.
en 2008 ambos países promulguen legislación que se ajuste a la iniciativa electrónica de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental(ASEAN).
к 2008 году обе страны введут законодательство по вопросам электронной торговли в соответствии с инициативой" Электронная АСЕАН".
El orador confía en que todos los órganos legislativos que promulguen nuevas leyes en ese sentido presenten copias a la Secretaría, en aras de la colaboración, el intercambio de información y la promoción de la aplicación de la Convención.
Оратор надеется, что в интересах сотрудничества, обмена информацией и содействия осуществлению Конвенции все законодательные органы, принимающие новые законы в этой области, представят их копии Секретариату.
estén reconocidas en las leyes que promulguen la legislatura.
предоставляемых законами, принятыми законодательной властью.
Promulguen y hagan respetar las disposiciones legales que prohíban la difusión a través de los medios de comunicación
Ввести в действие и осуществлять законодательство о запрете распространения через средства массовой информации,
Se presentará al Comité de Gestión una carta de seguridad de la información y documentos normativos conexos para que se aprueben y promulguen, y las políticas establecidas en ellos se aplicarán en toda la Secretaría.
В Комитет по вопросам управления для целей принятия и введения в действие будут представлены устав информационной безопасности и соответствующие нормативные документы, и установленная в них политика будет осуществляться во всех подразделениях Секретариата.
Insta a los Estados a que promulguen y apliquen sin demora políticas y planes de acción
Настоятельно призывает государства разработать и безотлагательно начать осуществлять национальную политику
De hecho, Francia ha declarado permanentemente su oposición a que Estados Miembros de las Naciones Unidas promulguen y apliquen leyes
Более того, Франция постоянно выступала против принятия и применения государствами- членами Организации Объединенных Наций законов
se ha previsto que los Estados promulguen reglamentos de la contratación pública destinados a facilitar la aplicación de la Ley Modelo y el logro de sus objetivos.
года( статья 4[** гиперссылка**]) предусматривает, что принимающие Закон государства будут выпускать подзаконные акты о закупках для достижения целей и выполнения положений Типового закона..
Promulguen y apliquen leyes
Принять и осуществлять законодательство
Результатов: 123, Время: 0.1138

Promulguen на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский