PROPICIARON - перевод на Русском

привели
han dado lugar
llevaron
condujeron
han
trajeron
han provocado
han causado
han producido
resultaron
hicieron
способствовали
contribuyeron
facilitaron
ayudaron
promuevan
permitieron
han propiciado
han favorecido
han fomentado
sirvieron
han impulsado
позволили
permitieron
dejaron
posible
pudo
proporcionaron
ofrecieron
han posibilitado
dieron
содействовали
contribuyeron
facilitaron
promuevan
ayudaron
fomenten
apoyen
favorecieron
impulsen

Примеры использования Propiciaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sus visitas a los Estados Miembros fueron útiles y propiciaron una mejor comprensión de sus obligaciones en virtud de la resolución 1267(1999)
Совершенные им поездки по государствам- членам Организации были полезными и содействовали более ясному пониманию их обязательств,
Los documentos de política de la CEPE relativos al envejecimiento propiciaron el intercambio de experiencias,
Концептуальные записки ЕЭК по проблеме старения способствовали обмену опытом,
otro orador observó que el Gobierno del Sudán había creado las condiciones que propiciaron la muerte de unas 200.000 personas
замечание один оратор отметил, что правительство Судана создало условия, которые способствовали убийству примерно 200 000 человек
Fue la impunidad la que desató manos a quienes propiciaron la promulgación de la criminal Ley Helms-Burton
Именно эта безнаказанность развязала руки тем, кто способствовал принятию преступного закона Хелмса- Бертона,
problemas conexos que propiciaron la crisis.
других связанных с этим событий или проблем, приведших к кризису.
Las reuniones propiciaron además el establecimiento de contactos entre la oficina subregional para África Septentrional
Эти совещания послужили также площадкой для укрепления взаимодействия между субрегиональным отделением для Северной Африки
Sin embargo, dado que esas medidas propiciaron la austeridad fiscal, en algunos países existe el
Однако, по мере того как на смену этим стимулирующим мерам пришли меры жесткой экономии,
Todos estos hitos se han alcanzado gracias a la visión de futuro y la entereza de quienes propiciaron e hicieron realidad el establecimiento de la Autoridad:
Все эти важнейшие результаты достигнуты благодаря дальновидности и настойчивости тех, кто стал инициатором и проводником идеи создания Органа:
Los efectos indirectos de la Comunidad del Carbón y del Acero original del decenio de 1950 propiciaron la creación de la Comunidad Económica Europea, después de la Comunidad Europea
Дополнительные эффекты в первоначальном Угольном и Стальном Сообществе 1950- ых годов привели к созданию Европейского Экономического Сообщества,
En las Partes con economías en transición, las reformas económicas y políticas propiciaron la creación de nuevas instituciones para el fomento del ahorro de energía
Экономические и политические реформы в Сторонах с переходной экономикой привели к появлению новых учреждений, занимающихся вопросами стимулирования энергосбережения
Los esfuerzos realizados para limitar los gastos periódicos propiciaron una mejora de la actuación fiscal,
Усилия по ограничению периодических расходов привели к улучшению положения с исполнением бюджета,
Por su parte, el Gobierno de Filipinas ha puesto empeño en eliminar las condiciones que propiciaron las violaciones de los derechos humanos en el país;
Его правительство, со своей стороны, стремится ликвидировать условия, ведущие к нарушению прав человека на Филиппинах, а именно нищету,
La violencia y las violaciones de los derechos humanos ocurridas en la plaza Maidán propiciaron la caída del Gobierno,
Имевшие место на Майдане насилие и нарушения прав человека привели к падению правительства,
protestas estudiantiles generalizadas propiciaron una transición democrática en 1987.(En los años posteriores muchos de los más importantes empresarios del país afrontaron procesamientos.).
широкомасштабные студенческие протесты не привели к демократическому переходу в 1987 году( в последующие годы большое количество высших руководителей компаний предстали перед судом).
de Nueva Zelandia que iniciaron y propiciaron la conferencia de paz de todos los dirigentes de Bougainville que tuvo como resultado la firma
Новой Зеландии, которые выступили инициаторами и катализаторами проведения мирной конференции всех бугенвильских лидеров,
la firma del Acuerdo de Bonn, por el que se estableció la Autoridad Provisional Afgana en diciembre de 2001, propiciaron un nuevo espíritu de optimismo
подписание Боннского соглашения о создании временной администрации в декабре 2001 года породили новый дух оптимизма и готовность международного сообщества
Varios participantes propiciaron el uso de recomendaciones y comentarios generales para todos los órganos, así como de grupos de trabajo
Некоторые участники призвали договорные органы использовать совместные замечания общего характера
también a que los años de precios elevados propiciaron la inversión para aumentar la capacidad
года высоких цен привели к инвестициям в новые технологии
Las medidas adoptadas propiciaron la mejora de la calidad de la enseñanza,
Благодаря принятым мерам созданы благоприятные условия для повышения качества обучения.
la secretaría del Comité de Planificación, coordinaron y propiciaron la participación de las organizaciones no gubernamentales en El Cairo.
его оперативный орган- секретариат Комитета НПО по планированию- обеспечили участие НПО в Каирской конференции и содействовали ему.
Результатов: 74, Время: 0.1093

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский