обеспечивает основу
ofrece un marcoproporciona un marcosirve de baseproporciona la baseofrece la basesirve de marcoestablece un marcoproporciona una plataformasirve de fundamentoestablece las bases служит основой
sirve de baseconstituye la basees la basesirve de marcoproporciona un marcoofrece un marcoproporciona la baseconstituye un marcoes el marcosirve de fundamento закладывает основу
sienta las basesconstituye la basesirve de baseproporciona un marcoestablece la baseestablece el marcoconstituye un marcoproporciona una baseofrece un marcoconstituye el fundamento создает основу
constituye la baseofrece un marcoestablece la baseestablece un marcoconstituyen el marcocrea la baseofrece una basebrinda un marcoproporciona la base
el Consejo de Europa proporciona la base para una futura acción que mi delegación acoge y apoya con beneplácito.
Европейским советом обеспечивает основу для такой будущей деятельности, которую моя делегация приветствует и поддерживает.La firma por el Gobierno de Indonesia, en agosto de 1998, de un memorando de entendimiento con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que proporciona la base para un programa de cooperación técnica;
Подписание правительством Индонезии в августе 1998 года меморандума о взаимопонимании с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, закладывающего основы для программы технического сотрудничества;Dicho programa establece el alcance de las actividades relacionadas con el artículo 6 y proporciona la base de acción al presentar una lista no exhaustiva de actividades que las Partes podrían emprender, teniendo en cuenta las circunstancias y prioridades nacionales.
Данная программа работы определяет охват деятельности, связанный со статьей 6, и обеспечивает основу для действий путем изложения неисчерпывающего перечня мероприятий, которые Стороны могли бы осуществить с учетом своих национальных обстоятельств и приоритетов.También se proporciona la base de un programa integrado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga
В нем также представлена основа комплексной программы Управления Организации Объединенных Наций по наркотикамEl marco de competencias también especifica las necesidades funcionales de la organización, y proporciona la base para la planificación de los recursos humanos,
В системе требуемых профессиональных качеств перечисляются также функциональные требования организации, и она служит основой для кадрового планирования,la industria proporciona la base para la iniciativa empresarial, promueve la inversión de las empresas,
промышленный сектор обеспечивает основу для предпринимательства, стимулирует инвестиции в бизнес,La Política proporciona la base y el rumbo para la búsqueda de el desarrollo
Данная стратегия служит основой и руководством для обеспечения развитияPara concluir, la Coalición para el Nuevo Programa opina que el resultado de la Conferencia de Examen del TNP en su plan de acción proporciona la base para el verdadero impulso hacia el cumplimiento de la promesa del Tratado de la eliminación de las armas nucleares.
В заключение Коалиция за новую повестку дня хотела бы заявить, что Заключительный документ, содержащийся в принятом Конференцией по рассмотрению действия ДНЯО плане действий, обеспечивает основу для придания реального импульса усилиям по достижению цели ликвидации ядерного оружия в соответствии с этим Договором.En tal sentido, en 2007 se consensuó con los actores que intervienen en la temática un marco de acción sobre el SIDA acordado que proporciona la base para coordinar el trabajo de todos los asociados, denominado Plan Estratégico Nacional para la Prevención
В связи с решением этого вопроса в 2007 году наше правительство договорилось со всеми заинтересованными сторонами о разработке согласованной программы действий по борьбе с ВИЧ/ СПИДом, обеспечивающей основу для координации усилий всех партнеровLa inclusión de la tortura como delito en el Código Penal es esencial y proporciona la base para el procesamiento de dichos delitos y la eliminación de la impunidad,
Включение этого вида преступлений в Уголовный кодекс имеет весьма важное значение и послужит основанием для уголовного преследования за такие преступленияLucha contra la Desertificación(CLD) como de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático(CMNUCC), proporciona la base para la integración mutua.
Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата( РКИКООН), обеспечивает основу для взаимной интеграции.merced a la cooperación centralizada del gobierno local y del considerable apoyo que proporciona la Base Logística de Brindisi, cuya importante labor se integra oportuna
также неправительственные организации посредством централизованной деятельности местного правительства в дополнение к существенной помощи, оказываемой базой материально-технического снабжения в Бриндизи, которая играет важнуюotros proveedores de servicios externos, se recomienda prestar especial atención a todas las áreas de la seguridad, a fin de asegurar la continuidad de todos los servicios críticos para las misiones que proporciona la Base de Apoyo en Valencia.
других услуг особое внимание рекомендуется уделять всем областям безопасности для обеспечения постоянного оказания Базой материально-технического снабжения в Валенсии важнейших услуг всем миссиям.otros servicios relacionados con actividades militares que, junto con la Decisión 2011/137/PESC del Consejo, proporciona la base para la aplicación del embargo de armas contra Libia y la prohibición de los servicios de intermediación conexos.
которые, наряду с решением 2011/ 137/ CFSP Совета, обеспечивают основу для осуществления эмбарго на поставки Ливии оружия и запрета на связанные с этим брокерские услуги.ante sí el Comité, al igual que los anteriores, proporcionará las bases para una solución diplomática de la controversia.
проекты предшествующих резолюций, обеспечивает основу для разрешения данного спора дипломатическими средствами.Mediciones de laboratorio: las mediciones de laboratorio proporcionan la base para la recuperación de la información obtenida de satélites,
Лабораторные измерения. Лабораторные измерения обеспечивают основу спутникового сбора данных,Las distintas fuentes proporcionan la base para las estimaciones internacionales sobre el agua y el saneamiento.
Различные источники служат основой для международных оценок охвата с точки зрения водоснабжения и санитарии.Un marco de acción acordado de lucha contra el SIDA que proporcione la base para coordinar la labor de todos los colaboradores;
Единых согласованных рамок действий по борьбе со СПИДом, которые обеспечивают основу для координации работы всех партнеров;El examen y análisis forenses proporcionan la base de muchos otros pasos de la investigación,
Криминалистическая экспертиза и анализ служат основой для многих других следственных действий,Las notas aclaratorias que siguen a la presentación de los presupuestos proporcionan la base para el cálculo de los proyectos de presupuesto.
Пояснительные замечания, приведенные после бюджета, обеспечивают основу для исчисления предлагаемых бюджетов.
Результатов: 45,
Время: 0.0952