constituyen la baseson la baseforman la baseconstituyen el fundamentoson el fundamentoson los cimientosconstituyen el marcoconstituyen los pilaresconstituyen el núcleoson los pilares
son la baseconstituyen la baseconstituyen el fundamentoson el fundamentoconstituyen los cimientosson los pilaresforman la baseconstituyen un marcoconstituyen el núcleoson los cimientos
Además, el Consejo copatrocina cuatro programas sobre cambios mundiales que forman la base para la determinación del papel de los bosques en el sistema climático mundial
Кроме того, МСНС является одним из спонсоров четырех глобальных программ перемен, которые формируют основу для определения роли лесов в глобальных климатических системах
las normas internacionales para las actividades relativas a las minas, que forman la base del sistema de calidad de la gestión de las Naciones Unidas.
корректировать Международные стандарты деятельности, связанной с разминированием, которые составляют основу функционирования системы контроля за качеством Организации Объединенных Наций.
en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que forman la base de la agenda mundial para el siglo XXI.
сформулированных в Декларации тысячелетия, которые сейчас являются основой глобальной повестки дня на XXI век.
Los resultados de dicho estudio forman la base de un proyecto de reorganización de la producción
Результаты этого исследования создают основу для предложений Департамента о пересмотре
el respeto de los derechos humanos, forman la base de la estabilidad, la democracia y el desarrollo.
также соблюдение прав человека составляют основу стабильности, демократии и развития.
La atención prestada por la ONUDI a África se traduce en una amplia gama de actividades entre las que cabe destacar las correspondientes a los programas integrados que forman la base de la cooperación técnica.
Первоочередное внимание, которое ЮНИДО оказывает Африке, находит свое отражение в целом ряде мероприятий, в частности в комплексных программах, которые являются основой технического сотрудничества.
las hipótesis sobre recursos y de planificación, que forman la base para la elaboración de las estimaciones de costos.
в предположениях для планирования ресурсов, которые составляют основу для подготовки сметы расходов.
ha afectado a enormes números de organismos que forman la base de muchas cadenas alimentarias,
поставило под угрозу существование огромного числа организмов, составляющих основу многочисленных пищевых цепочек,
en combinación con las redes educacionales, forman la base para el fomento de la capacidad local en numerosos países en desarrollo.
в сочетании с учебными сетями составляют основу создания местного потенциала во многих развивающихся странах.
Han creado sistemas legales paralelos de estilo fascista en el que los migrantes no tienen ninguno de los derechos que forman la base de una democracia, la supuesta fundación de los países en los que buscan refugio.
Они создали параллельные правовые системы, напоминающие фашизм, в которых мигранты лишены прав, являющихся основой демократии тех стран, в которых они ищут убежище.
las condiciones climáticas en todo el mundo, que forman la base de una evaluación mundial de la productividad potencial de las cosechas.
климатических условиях во всем мире, что является основой для глобальной оценки потенциальной урожайности.
tecnológicos e institucionales que forman la base de muchas estrategias actuales de economía verde corren el riesgo de intensificar la inseguridad humana y las desigualdades.
институциональных изменений, формирующих основу многих современных стратегий развития зеленой экономики, сопровождается риском усиления незащищенности человека и неравенства.
a aquellas actividades de programas que forman la base de la labor del PNUD en contextos inmediatamente posteriores a los conflictos.
также той программной деятельности, которая составляет основу работы ПРООН на ранней стадии постконфликтного периода.
los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, que forman la base de la composición de esta Organización.
закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, который составляет основу членства в Организации.
el respeto de sus disposiciones con el fin de lograr sus objetivos, que forman la base de la paz y la estabilidad internacionales.
можно было реализовать его цели, являющиеся основой стабильности и международного мира.
Forman la base de la legislación uzbeka en materia de derechos humanos la Constitución de la República de Uzbekistán de 1992, las normas internacionales
Ядром узбекского законодательства в области прав человека являются Конституция Республики Узбекистан 1992 года
Los grupos forman la base de organizaciones comunitarias fuertes que pueden a su vez asumir mayores responsabilidades para negociar con las autoridades locales
Эти группы создают основу для прочных общинных организаций, которые уже могут принимать на себя дополнительную ответственность за проведение переговоров
Las evaluaciones que forman la base de conocimientos sobre los recursos hídricos
Оценки, формирующие базу научных знаний о водных ресурсах
Forman la base de la educación complementaria de los niños en materia de ecología
Основу эколого- биологического дополнительного образования детей составляют 18 станций юных натуралистов
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文