PROPUGNÓ - перевод на Русском

призвала
exhortó
alentó
pidió
instó
invitó
hizo un llamamiento
solicitó
animó
выступила
hizo
formuló
pronunció
habló
intervino
se opuso
hizo uso de la palabra
actuó
abogó
la palabra
поддержала
apoyó
respaldó
apoyo
prestó apoyo
suscribió
suya
refrendó
era partidaria
mantuvo
respaldo
предложила
propuso
invitó
sugirió
pidió
ofreció
alentó
había invitado
solicitó
propuesta
invitación
высказался за
abogó por
partidario de
optó por
propugnó
se pronunció en favor
se mostró a favor
preconizó
alentó a
отстаивала
defendió
abogó
ha promovido
propugnó
призвали
pidieron
exhortaron
instaron
alentaron
hicieron un llamamiento
solicitaron
invitaron
llamaron
abogaron
animaron
призвал
exhortó
pidió
alentó
instó
invitó
hizo un llamamiento
solicitó
llamó
animó
apeló

Примеры использования Propugnó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
HRW propugnó la plena aplicación de todas las recomendaciones que figuraban en los informes de seguimiento electoral de la ODIHR.
ХРУ призвала к полному выполнению всех рекомендаций, содержащихся в докладе о мониторинге выборов БДИПЧ- ОБСЕ.
Starcevic basaba su política en el llamado derecho del Estado croata y propugnó la creación de la Gran Croacia desde los Alpes hasta las montañas de Prokletije.
Старчевич преобразовал свою политику в так называемое хорватское государственное право и призывал к созданию Великой Хорватии, простирающейся от Альп до гор Проклетие.
Propugnó la celebración de reuniones anuales de expertos,
Он призвал к проведению ежегодных совещаний экспертов,
Asimismo, propugnó un Estado más agilizado
Он выступил в поддержку идеи более компактного,
la CEDEAO propugnó desde el inicio la cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito de la paz y la seguridad.
ЭКОВАС с самого начала выступало за сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в области мира и безопасности.
Una delegación propugnó una mayor movilidad entre las organizaciones
Одна делегация призвала повышать мобильность сотрудников,
esta augusta Asamblea adoptó la resolución 181(II), que reconoció la partición y propugnó el establecimiento de dos Estados independientes, uno árabe y uno judío, los cuales debían convivir en paz y armonía.
где признала разделение и поддержала создание двух независимых государств-- арабского и еврейского,-- которые должны сосуществовать в мире и гармонии.
El Reino Unido propugnó que se prestara apoyo al Plenipotenciario del Gobierno para las comunidades romaníes
Великобритания призвала оказать поддержку Государственному уполномоченному по делам общин рома
Otra delegación propugnó la continuación del paso a un enfoque de grupos en todo el sistema,
Другая делегация предложила продолжить внедрение общесистемного группового подхода,
en el período de sesiones que celebró en El Cairo en julio de 2008, propugnó un plan de acción mundial para combatir la trata de personas en todas sus facetas.
союза на своей сессии, состоявшейся в июле 2008 года в Каире, призвала разработать глобальный план действий по борьбе с торговлей людьми во всех ее проявлениях.
cooperación técnica en aras de una mayor colaboración y propugnó la evaluación periódica de los proyectos y la celebración de sesiones informativas anuales de participación abierta.
технического сотрудничества в целях его расширения и призвала к проведению периодической оценки проектов ежегодных информационных сессий открытого состава.
bien la delegación del Gobierno propugnó enérgicamente la idea de que se estableciera una cesación del fuego permanente.
соглашения о прекращении огня, хотя делегация правительства Республики Таджикистан решительно отстаивала идею постоянного прекращения огня.
Por el lado turcochipriota, el Sr. Talat propugnó enérgicamente el voto afirmativo,
С кипрско- турецкой стороны гн Талат решительно призвал голосовать<< за>>,
Propugnó que se intensificaran los esfuerzos por acelerar el progreso hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Он призвал активизировать усилия для ускорения прогресса в достижении целей в области развития,
La Conferencia propugnó estrategias que apoyasen la aptitud para el empleo, fomentasen el espíritu empresarial,
Участники конференции выступили за стратегии, которые способствуют повышению у человека возможности трудоустроиться,
Lauterpacht propugnó la abolición, sujeta a determinadas salvaguardias y excepciones,
Лаутерпахт призывал к отмене, при условии строго оговоренных защитных мер
Nuestro país propugnó el carácter universal de tales derechos,
Наша страна поддерживает универсальный характер прав человека.
El Sr. Hassan propugnó la formulación por el Consejo, con la aprobación de la Asamblea General,
Г-н Хассан поддержал разработку Советом декларации о руководящих положениях
El UNICEF propugnó que en las estrategias de reducción de la pobreza se hiciera una mayor inversión en los niños
ЮНИСЕФ выступал за увеличение капиталовложений в интересах детей и молодежи в ССН,
El orador expresó el deseo de que se hiciera todo lo posible para aprobar el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, que Finlandia apoyaba vigorosamente, y propugnó que en la declaración se incluyera el derecho a utilizar el propio idioma ante las autoridades.
Он призвал предпринять все усилия для принятия решительно поддерживаемого Финляндией проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и предложил включить в текст декларации положение о праве каждого на использование собственного языка в общении с властями.
Результатов: 94, Время: 0.1093

Propugnó на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский