PROVOCARON - перевод на Русском

привели к
han dado lugar a
condujeron a
llevaron a
han provocado
han causado
se han traducido
han producido
culminaron
han contribuido a
han ocasionado
вызвали
llamaron
provocaron
causaron
suscitaron
han generado
despertaron
desencadenaron
produjeron
convocaron
han ocasionado
спровоцировали
provocaron
causaron
desencadenaron
desataron
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
стали причиной
causaron
han provocado
fue la causa
hayan constituido una causa
обусловили
condicionaron
provocaron
han condicionado
motivaron
originó
supeditaron
ocasionaron
породили
han creado
han generado
han suscitado
han dado lugar
han provocado
plantearon
han causado
han originado
produjeron
dieron origen
причинили
causaron
ocasionaron
provocaron
infligieron
hicimos
повлекшим
provocaron
ocasionaron
ha causado
привело к
dio lugar a
condujo a
llevó a
provocó
causó
se tradujo
produjo
ha ocasionado
ha generado
ha redundado

Примеры использования Provocaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dispararon en total 30 misiles y cuatro proyectiles de artillería de diversos calibres que provocaron considerables daños materiales en la ciudad.
В общей сложности было выпущено 30 ракет и 4 артиллерийских снаряда различных кaлибров, в результате чего городу был причинен значительный материальный ущерб.
Las catastróficas inundaciones en Europa en agosto provocaron pérdidas por valor de casi 20.000 millones de dólares.
Катастрофические наводнения, случившиеся в августе в Европе, причинили убытки почти на 20 млрд. долл. США.
barricadas en los caminos, que provocaron inseguridad en varias zonas del país.
баррикады на дорогах, которые обусловили отсутствие безопасности в ряде районов страны.
Esas acusaciones de corrupción al más alto nivel provocaron la renuncia de la Ministra de Finanzas, Denise Sinankwa.
Эти обвинения в коррупции на самом высоком уровне стали причиной отставки министра финансов Денизы Синанквы.
El Iraq sigue pagando un elevado precio como resultado del mantenimiento de las amplias sanciones que se le impusieron, que provocaron y continúan provocando sufrimientos masivos sin precedentes al pueblo iraquí.
Ирак по-прежнему платит высокую цену вследствие сохранения введенных в отношении него всеобъемлющих санкций, которые причинили и по-прежнему причиняют беспрецедентные массовые страдания иракскому народу.
el retraso en el pago de los sueldos provocaron varias huelgas en Sarajevo
задержки с выплатой заработной платы стали причиной ряда забастовок в Сараево
En el siglo pasado hay constancia de 11 inundaciones importantes de éstas, que provocaron tremendas pérdidas de vidas y bienes.
В XX веке было 11 таких больших наводнений, каждое из которых вызвало огромные потери человеческих жизней и имущества.
La situación económica desfavorable, junto con el retraso en el pago de los sueldos, provocaron varias huelgas en Sarajevo y otras ciudades importantes.
Неблагоприятная экономическая ситуация в сочетании с задержками с выплатой заработной платы стали причиной ряда забастовок в Сараево и других крупных городах.
En el período que se examina, Santa Lucía experimentó algunos desastres naturales que provocaron graves daños a las plantas de tratamiento y tuberías.
За отчетный период Сент-Люсия пережила несколько стихийных бедствий, которые причинили серьезный ущерб очистительным сооружениям и трубопроводам.
Las manifestaciones pacíficas que provocaron el derrocamiento de los líderes de Egipto
Мирные демонстрации, приведшие к смещению руководителей,
En 2008 hubo 243 millones de casos de malaria, que provocaron 863.000 defunciones,
В 2008 году насчитывалось 243 миллиона случаев малярии, приведшие к смерти 863 000 человек,
Las crisis financiera y económica de 2008 provocaron una disminución sin precedentes del empleo,
Финансово- экономический кризис 2008 года вызвал беспрецедентное снижение уровня занятости,
Las políticas de contratación provocaron el aumento hasta niveles excesivos en el número de funcionarios públicos.
Кроме того, негибкая кадровая политика привела к избыточному росту числа государственных служащих.
Las fracturas en el hueso nasal provocaron que la nariz de la víctima se hinchara
Перелом носовой кости вызвал у жертвы отек носа
niños sufrieron traumas físicos que provocaron discapacidades, algunas de ellas permanentes, como consecuencia del terremoto.
дети получили физические травмы, приведшие к инвалидности, а в некоторых случаях полной потере трудоспособности.
Los 29 accidentes graves notificados en relación con fuentes huérfanas provocaron radiolesiones a la población;
Сообщалось о 29 серьезных авариях с безнадзорными источниками, вызвавших радиационные поражения людей;
Las políticas insensatas provocaron inestabilidad, una gran dilapidación de recursos,
Безответственная политика привела к нестабильности, разбазариванию ресурсов,
que murió de hipotermia, no pudo determinar las circunstancias que provocaron su muerte.
они оказались не в состоянии выяснить обстоятельства, приведшие к смерти гна Нейстуса.
Los asesinatos provocaron matanzas generalizadas cuando los hutus combatieron a los tutsis, a quienes acusaban de haber sido los responsables
Это убийство спровоцировало широко распространенные случаи совершения хуту актов кровавого насилия в отношении тутси,
Esas historias falsas provocaron revueltas la semana pasada… que mataron a 38 personas incluidos tres americanos.
Ложь в газетах на прошлой неделе привела к беспорядкам, в которых погибли 38 человек, включая 3- х американцев.
Результатов: 679, Время: 0.1411

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский