PUEDA DISFRUTAR - перевод на Русском

могли пользоваться
puedan disfrutar
puedan ejercer
puedan gozar
puedan aprovechar
puedan beneficiarse
puedan utilizar
puedan ejercitar
pudieran acceder
могло осуществлять
pueda ejercer
pueda cumplir
pueda disfrutar
мог пользоваться
pueda gozar
pueda disfrutar
pudo utilizar
pueda usar
podia usar
могло пользоваться
pueda disfrutar
pueda gozar
pudo utilizar
pueda aprovechar
сможет насладиться

Примеры использования Pueda disfrutar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por su parte el presidente del Parlamento ha declarado a la prensa que queda mucho camino por recorrer antes de que la mujer pueda disfrutar plenamente de sus derechos.
В прессе сообщалось, что заместитель спикера меджлиса со своей стороны указал, что еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем женщины смогут пользоваться своими правами в полной мере.
las energías necesarios para que un mayor número de personas pueda disfrutar de la vida con una menor incidencia de enfermedades
энергии, необходимых для того, чтобы все больше людей могли наслаждаться жизнью, реже болея
¡Sólo porque algunas personas nazcan más pobres que otras no significa que yo no pueda disfrutar de unas patatas fritas de McDonald's en un jacuzzi de salsa del Kentucky Fried Chicken!
Если одни люди рождаются беднее других, это не значит, что я не могу получать удовольствие от поедания картошки фри в джакузи из мясного соуса KFC!
Por último, su delegación espera que la Conferencia se convierta en un hito en el camino de la realización de un mundo libre de armas nucleares en el que la humanidad pueda disfrutar de paz, seguridad y estabilidad.
В заключение его делегация выражает надежду, что Конференция станет важной вехой на пути к созданию мира, свободного от ядерного оружия, в котором человечество сможет жить в мире, безопасности и стабильности.
para que ese país hermano pueda disfrutar de su soberanía.
эта братская страна могла воспользоваться своим суверенитетом.
Para que el máximo número de Estados pueda disfrutar de los beneficios de la energía nuclear en sus numerosas aplicaciones,
Для того чтобы наибольшее число государств могли пользоваться благами атомной энергии, включая все возможные виды ее применения,
en particular de Jerusalén Oriental, para que el Estado de Palestina, con Jerusalén Oriental como su capital, pueda disfrutar de independencia y soberanía y la paz pueda
чтобы Государство Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме могло осуществлять свою независимость и суверенитет,
para que toda persona sometida a su jurisdicción pueda disfrutar en la práctica de todos esos derechos y libertades(art. 2),
все лица под их юрисдикцией могли пользоваться всеми этими правам и свободами на практике( статья 2),
nuestro pueblo pueda disfrutar de importantes beneficios sociales,
наш народ мог пользоваться важными социально-экономическими
puede alcanzarse si">se crean las condiciones para que toda persona pueda disfrutar de sus derechos económicos,
может быть осуществлен только в том случае, если">будут созданы условия, при которых каждый человек может пользоваться своими экономическими, социальными
para que el mundo pueda disfrutar de paz y estabilidad.
люди на планете могли жить в условиях мира и стабильности.
donde la población coreana pueda disfrutar de una mejor vida.
где корейский народ сможет обрести лучшую жизнь.
sus obligaciones para poner fin a la injusticia cometida contra este inquebrantable pueblo, para que pueda disfrutar de su libertad y de su derecho a la libre determinación, al igual que otros pueblos del mundo.
обязательство положить конец той несправедливости, которая совершается в отношении этого стойкого народа, чтобы он смог воспользоваться своей свободой и правом на самоопределение по примеру других народов мира.
las garantías jurídicas requeridas para que toda persona pueda disfrutar en la práctica de los derechos humanos
необходимых для того, чтобы люди действительно могли пользоваться правами человека
a su Presidente por los incansables esfuerzos para garantizar que el pueblo palestino pueda disfrutar de sus derechos inalienables,
его Председателя за их неустанные усилия по обеспечению того, чтобы палестинский народ мог пользоваться неотъемлемыми правами,
se crean condiciones en las que cada uno pueda disfrutar de sus derechos económicos,
будут созданы такие условия, при которых каждый может пользоваться своими экономическими, социальными
individual o colectivamente, pueda disfrutar en la práctica de todos esos derechos y libertades".
могут потребоваться для создания всех необходимых условий в социальной, экономической и политической, а также в других областях и правовых гарантий, необходимых для обеспечения того, чтобы все лица под его юрисдикцией,">индивидуально и совместно с другими, могли пользоваться всеми этими правами и свободами на практике".
individual o colectivamente, pueda disfrutar en la práctica de todos esos derechos y libertades.".
совместно с другими лицами, могли пользоваться всеми этими правами и свободами на практике.
Podemos disfrutar la aventura.
И мы можем наслаждаться приключениями.
Vamos Miche,¿no puedes disfrutar del relax de la vida como dos segundos?
Ну же Мишель, не можешь наслаждаться популярностью пару секунд?
Результатов: 48, Время: 0.0851

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский