PUEDA PRESENTAR - перевод на Русском

сможет представить
pueda presentar
estará en condiciones de presentar
pueda proporcionar
podrá facilitar
pueda aportar
мог представить
pueda presentar
podía imaginar
había imaginado
podía imaginarme
puedan aportar
может предъявить
puede presentar
может представить
podrá presentar
puede proporcionar
puede facilitar
puede imaginar
pueda aportar
podrá someter
puede ofrecer
мог представлять
pueda presentar

Примеры использования Pueda presentar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En los casos en que una persona que se considere víctima de discriminación pueda presentar al tribunal hechos que permitan suponer que ha existido discriminación,
В тех случаях, когда лицо, которое считает, что оно подверглось дискриминации, может предъявить в суде факты, дающие основания предполагать, что такая дискриминация имела место,
En el caso de que uno de los Estados partes mencionados no pueda presentar su informe, el Comité examinará los informes periódicos tercero
Если одно из вышеупомянутых государств- участников не сможет представить свой доклад, то Комитет рассмотрит сводные третий и четвертый периодические доклады Исландии
declaraciones del caso serán transmitidas al peticionario para que éste pueda presentar informaciones u observaciones suplementarias dentro del plazo que señale el Comité.
петиционеру должны быть представлены соответствующие объяснения или заявления, с тем чтобы он мог представить дополнительную информацию или замечания в сроки, определяемые Комитетом.
En el caso de que uno de los Estados partes mencionados no pueda presentar su informe, el Comité examinará los informes periódicos tercero
Если одно из вышеупомянутых государств- участников не сможет представить свой доклад, Комитет рассмотрит третьи и четвертые периодические доклады Замбии,
declaraciones del caso deberán transmitirse al autor de la comunicación para que éste pueda presentar informaciones u observaciones suplementarias dentro del plazo que señale el Comité.
автору сообщения должны быть представлены соответствующие объяснения или заявления, с тем чтобы он мог представить дополнительную информацию или замечания в сроки, определяемые Комитетом.
Naturalmente, en la lista no se incluyen los informes que pueda presentar al Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución que aprueben las demás Comisiones Principales
В этот перечень, разумеется, не включены доклады, которые может представить Генеральный секретарь в отношении последствий для бюджета по программам тех проектов резолюций, которые будут приняты другими главными комитетами
En el caso de que uno de los Estados partes mencionados no pueda presentar su informe, el Comité examinará los informes periódicos combinados segundo,
Если одно из вышеупомянутых государств- участников не сможет представить свой доклад, то Комитет рассмотрит объединенные второй, третий и четвертый периодические доклады Ямайки
Es importante que se observe la fecha límite para la presentación de informes a los efectos de la eficacia del Registro y de que el Secretario General de las Naciones Unidas pueda presentar a la Asamblea General el informe anual consolidado sobre el Registro con prontitud
Для эффективного функционирования Регистра и для того, чтобы Генеральный секретарь мог представлять ежегодный сводный доклад о Регистре Генеральной Ассамблее своевременно
la expedición de tarjetas de inscripción, por toda persona que pueda presentar las pruebas suficientes
касающихся выдачи регистрационных удостоверений,- любым лицом, которое может представить достаточные доказательства
de modo que el Presidente pueda presentar sus opiniones del Comité en la próxima reunión de presidentes en septiembre de 1997.
необходимое для обсуждения этого доклада, с тем чтобы Комитет мог представить свои соображения на следующем совещании председателей в сентябре 1997 года.
en el futuro Togo pueda presentar más información sobre los efectos de las medidas especiales de carácter temporal en los sectores del empleo y la educación.
что в будущем Того сможет представить более подробную информацию о воздействии временных специальных мер на занятость и образование.
Por lo tanto, es lamentable que el Secretario General no pueda presentar todavía un informe completo sobre el examen de la estructura administrativa de todas las operaciones de mantenimiento de la paz.
И в этой связи достоин сожаления тот факт, что Генеральный секретарь все еще не может представить полного доклада об обзоре управленческой структуры всех операций по поддержанию мира.
declaraciones del caso deberán transmitirse al autor de la queja para que éste pueda presentar informaciones u observaciones suplementarias dentro del plazo que señale el Comité.
заявителю должны быть представлены соответствующие объяснения или заявления, с тем чтобы он мог представить дополнительную информацию или замечания в сроки, определяемые Комитетом.
a menos que el reclamante pueda presentar suficientes pruebas que demuestren la cuantía del aumento de valor.
некомпенсируемой, если заявитель не сможет представить достаточных доказательств, подтверждающих соответствующую сумму.
a otras comunicaciones complementarias un medio para que el reclamante pueda presentar nuevas pruebas y más información en
другие дополнительные представления в качестве средств, с помощью которых заявитель может представить дополнительные доказательства
eficacia y prontitud y para que pueda presentar un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones.
оперативно осуществлял свой мандат и мог представить промежуточный доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии.
declaraciones del caso deberán transmitirse al autor de la queja para que este pueda presentar informaciones u observaciones suplementarias dentro del plazo que señale el Comité.
заявителю жалобы должны быть представлены соответствующие объяснения или заявления, с тем чтобы он мог представить дополнительную информацию или замечания в сроки, определяемые Комитетом.
La serie de talleres servirá además para reunir a la comunidad de donantes con objeto de que el Centro pueda presentar políticas y estrategias de financiación de la educación para la paz y el desarme.
Серия этих практических семинаров предоставит также возможность собрать сообщество доноров, с тем чтобы Центр мог представить им политику и стратегии финансирования просветительной деятельности по вопросам мира и разоружения.
Para que el GTE-PK pueda presentar los resultados de su trabajo a la CP/RP en su quinto período de sesiones,
С тем чтобы СРГ- КП могла представить результаты своей работы пятой сессии КС/ СС,
los avances en el proyecto básico no son suficientes para que la Oficina pueda presentar a la Junta una nueva estimación de los gastos.
является достаточным для того, чтобы Управление генерального плана капитального ремонта смогло представить Комиссии новую смету расходов.
Результатов: 114, Время: 0.0771

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский