PUEDAN APROVECHAR - перевод на Русском

могли воспользоваться
puedan beneficiarse
puedan aprovechar
puedan ejercer
podían tomar
pueda valerse
pudieran acceder
puedan utilizar
puedan disfrutar
puedan gozar
могли пользоваться
puedan disfrutar
puedan ejercer
puedan gozar
puedan aprovechar
puedan beneficiarse
puedan utilizar
puedan ejercitar
pudieran acceder
могли использовать
puedan utilizar
puedan aprovechar
podían usar
puedan beneficiarse
fueron capaces de usar
смогли воспользоваться
pudieron beneficiarse
pudieron aprovechar
pudieron ejercer
смогут использовать
podrán utilizar
pueden usar
puedan aprovechar
puedan aplicar
pudieran hacer uso
puedan remitirse
способных использовать
capaces de aprovechar
puedan aprovechar
могут воспользоваться
pueden aprovechar
pueden beneficiarse
pueden utilizar
pueden recurrir
pueden ejercer
pueden acceder
pueden acogerse
pueden obtener
podrían explotar
puedan usar
могли извлекать
puedan obtener
puedan extraer
puedan aprovechar
puedan sacar

Примеры использования Puedan aprovechar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los países en desarrollo necesitan empresas competitivas que puedan aprovechar las oportunidades de exportación y políticas nacionales que,
Развивающиеся страны нуждаются в конкурентоспособных компаниях, способных использовать имеющиеся возможности для расширения экспорта,
medianas empresas para que puedan aprovechar las oportunidades que presenta la disponibilidad
средних предприятий, с тем чтобы они могли воспользоваться возможностями, возникающими в результате разработки
dice que para que los países en desarrollo puedan aprovechar la nueva situación económica deben eliminarse los obstáculos que siguen trabando su acceso al comercio mundial.
развивающиеся страны смогли воспользоваться теми выгодными возможностями, которые обеспечиваются новыми экономическими условиями, необходимо устранить препятствия, стоящие на пути их участия в мировой торговле.
es preciso velar constantemente por que los países en desarrollo puedan aprovechar las TIC para el desarrollo.
вопрос об обеспечении условий для того, чтобы развивающиеся страны могли использовать ИКТ в интересах развития, требует дальнейшего неослабного внимания.
de manera que los nuevos países con capacidad espacial puedan aprovechar equitativamente los beneficios de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.
государства с развивающимся космическим потенциалом могли пользоваться преимуществами мирного использования космического пространства на равноправной основе.
Para que las generaciones presentes y futuras puedan aprovechar las oportunidades que ofrece esta realidad en evolución y puedan mitigar estos riesgos intensificados,
Чтобы нынешнее и будущие поколения могли воспользоваться возможностями, которые возникают в результате такого изменения реального положения дел,
deben promover la creación de la capacidad necesaria para que los Estados Miembros y sus ciudadanos puedan aprovechar las oportunidades que se presentan en todo el mundo.
на самом деле должна содействовать укреплению потенциала, с тем чтобы государства- члены и их граждане могли использовать глобальные возможности.
para que los Estados Miembros puedan aprovechar la valiosa labor de la Comisión.
государства- члены могли пользоваться ценными плодами ее работы.
fomento de la capacidad, para que los países en desarrollo puedan aprovechar esas oportunidades y reducir los costos de certificación mediante una mayor cooperación Sur-Sur.
развивающиеся страны смогли воспользоваться такими возможностями и снизить затраты, связанные с сертификацией, благодаря расширению сотрудничества Юг- Юг.
a veces unas regiones puedan aprovechar la experiencia de otras, esa experiencia no puede extrapolarse sin tener en cuenta las características de cada región.
иные регионы иногда могут воспользоваться опытом других регионов, опыт одного региона нельзя использовать в других регионах без учета их особенностей.
no bastan para que los países en desarrollo puedan aprovechar las oportunidades que ofrece el sector pesquero.
их недостаточно для того, чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться имеющимися в рыбной отрасли возможностями.
En consecuencia, la ONUDI debe contribuir a la cooperación Sur-Sur para crear un entorno propicio en el que los países en desarrollo puedan aprovechar los nuevos conocimientos concebidos en el Sur.
Поэтому ЮНИДО следует способствовать тому, чтобы в рамках сотрудничества Юг- Юг создавались бла- гоприятные условия для того, чтобы развиваю- щиеся страны могли использовать новые знания и опыт, приобретенные на Юге.
a fin de que los países menos adelantados puedan aprovechar los resultados y beneficios logrados en la esfera del espacio ultraterrestre;
наименее развитые страны могли пользоваться достигнутыми результатами и получать выгоду от космической деятельности;
Estos países pueden aprovechar las próximas negociaciones del AGCS para lograr que los proveedores tengan acceso a los mercados más importantes y puedan aprovechar algunos mecanismos previstos en el AGCS que permitirían aumentar la contribución del comercio de servicios al desarrollo.
Они могут использовать предстоящие переговоры в рамках ГАТС, с тем чтобы обеспечить своим поставщикам доступ к наиболее важным рынкам, и могут воспользоваться некоторыми предусмотренными в ГАТС механизмами, позволяющими увеличить вклад торговли услугами в процесс развития.
de manera que los miembros que así lo deseen puedan aprovechar los servicios de interpretación suministrados.
желающие из числа членов Комитета могли воспользоваться устным переводом.
de manera de que puedan aprovechar y respetar las normas de la Convención.
эти органы и механизмы могли использовать и соблюдать указанные в Конвенции нормы.
La Declaración del Milenio hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que puedan aprovechar los servicios de las nuevas tecnologías,
В Декларации тысячелетия содержится призыв ко всем государствам- членам принять меры к тому, чтобы все могли пользоваться благами новых технологий,
la de evitar lagunas jurisdiccionales que puedan aprovechar los delincuentes plantean la de un modelo relativamente amplio de jurisdicción.
необходимость избежания юрисдикционных пробелов, которыми могут воспользоваться преступники, позволяют предложить относительно широкую модель юрисдикции.
que participan en la educación para el desarme y la no proliferación, así como a los científicos y los ingenieros, para que puedan aprovechar sus ventajas.
инженерные работники нуждаются в подготовке по месту работы, с тем чтобы они могли использовать преимущества этой новой технологии.
en particular de los países en desarrollo, puedan aprovechar lo que ofrece la Universidad de la Paz;
в частности из развивающихся стран, могли воспользоваться теми возможностями, которые предоставляет Университет;
Результатов: 148, Время: 0.1113

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский