МОГЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ - перевод на Испанском

puedan utilizar
можно было использовать
могла использоваться
возможность использования
смогла использовать
podían usar
pudieran utilizar
можно было использовать
могла использоваться
возможность использования
смогла использовать
podían utilizar
можно было использовать
могла использоваться
возможность использования
смогла использовать
podrían utilizar
можно было использовать
могла использоваться
возможность использования
смогла использовать
fueron capaces de usar

Примеры использования Могли использовать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Копы могли использовать этот чек" проследить, что стипендия прямо в бумажнике Э.
Los policías podrían haber usado el registro de entrada para rastrear esa beca directa hasta el monedero de A.
шлемы из древесины могли использовать обычные воины,
aunque los de madera lo podía usar la milicia estándar
предоставить соответствующую информацию для того, чтобы Пенсионные учреждения обоих государств могли использовать их для информирования потенциальных бенефициаров об их правах
proporcionar información pertinente que las entidades de pensiones de los dos Estados puedan utilizar para informar a posibles beneficiarios de sus derechos
Для того чтобы развивающиеся страны могли использовать все преимущества этих технологий,
Para que los países en desarrollo puedan aprovechar plenamente dichas tecnologías,
Важно обеспечить, чтобы государства- участники не могли использовать статьи 28 и 29 в качестве оправдания для отказа от применения материально-правовых положений,
Es importante velar por que los Estados partes no puedan utilizar los artículos 28 y 29 como excusa para evitar
территории в этом регионе могли использовать эти службы, необходимо обеспечить создание потенциала в таких областях,
territorios de la región puedan beneficiarse de estos servicios, es necesaria la creación de capacidad en materia de educación,
все вновь прибывающие иммигранты и беженцы могли использовать свои возможности и ресурсы
refugiados recién llegados puedan aprovechar su capacidad y sus recursos
чтобы парламенты могли использовать эту фактологическую базу для принятия обоснованных решений;
de manera que los gobiernos puedan utilizar esa base objetiva como fundamento de su proceso de adopción de decisiones;
мои ученики могли использовать те методы, которым я научился за лето, чтобы делать такие же анализы здесь, на реке Чикаго.
mis estudiantes fueron capaces de usar los mismos métodos que había aprendido en el verano en un río atrás de sus casas, el río Chicago para hacer ciencia real.
вопрос об обеспечении условий для того, чтобы развивающиеся страны могли использовать ИКТ в интересах развития, требует дальнейшего неослабного внимания.
es preciso velar constantemente por que los países en desarrollo puedan aprovechar las TIC para el desarrollo.
необходима справедливая международная финансовая система для того чтобы развивающиеся страны могли использовать возможности для укрепления своего экономического потенциала,
dice que un sistema financiero internacional resulta esencial para que los países en desarrollo puedan beneficiarse de oportunidades de mejorar su potencial económico,
в настоящее время предпринимаются усилия для подготовки учебной программы таким образом, чтобы ее могли использовать другие образовательные учреждения для составления собственных программ.
los educadores participantes y se está elaborando el programa de estudios de forma que otras instituciones docentes lo puedan utilizar para estructurar sus propios programas.
на самом деле должна содействовать укреплению потенциала, с тем чтобы государства- члены и их граждане могли использовать глобальные возможности.
deben promover la creación de la capacidad necesaria para que los Estados Miembros y sus ciudadanos puedan aprovechar las oportunidades que se presentan en todo el mundo.
странах с переходной экономикой необходимо обеспечить прогресс, чтобы МСП могли использовать возможности, создаваемые глобализацией и либерализацией;
en los países en desarrollo y los países en transición para que las PYMES puedan beneficiarse de las oportunidades creadas por la mundialización y la liberalización.
чтобы компании не могли использовать более низкие стандарты, сбивая цены;
las empresas no puedan utilizar normas de emisiones más bajas para competir en los costos;
международные организации могли использовать оговорку в качестве предлога для того, чтобы по своему усмотрению снабдить свои возражения подробным промежуточным эффектом,
las organizaciones internacionales pudieran utilizar una reserva como pretexto para dotar a sus objeciones de tales efectos intermedios con total libertad,
Поэтому ЮНИДО следует способствовать тому, чтобы в рамках сотрудничества Юг- Юг создавались бла- гоприятные условия для того, чтобы развиваю- щиеся страны могли использовать новые знания и опыт, приобретенные на Юге.
En consecuencia, la ONUDI debe contribuir a la cooperación Sur-Sur para crear un entorno propicio en el que los países en desarrollo puedan aprovechar los nuevos conocimientos concebidos en el Sur.
с тем чтобы женщины могли использовать право на возмещение ущерба, не опасаясь репрессалий со стороны работодателей.
de forma que las mujeres puedan utilizar los recursos disponibles sin temor a represalias por parte de sus empleadores.
В статье 22 проекта 1996 года Рабочей группы Комиссии международного права содержался перечень факторов, которые заинтересованные государства могли использовать в целях сбалансирования их интересов при достижении между ними соглашения.
El artículo 22 del proyecto de 1996 del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derecho Internacional contenía una lista de factores que los Estados interesados podían utilizar para conciliar sus intereses al tratar de llegar a un acuerdo.
занимающиеся торговлей людьми, не могли использовать согласие в качестве возражения против обвинения в торговле людьми.
lo que aseguraba que los tratantes de personas no pudieran utilizar el consentimiento como defensa frente a los cargos de trata de personas.
Результатов: 107, Время: 0.0493

Могли использовать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский