DEBERÍAN UTILIZARSE - перевод на Русском

должны использоваться
deben utilizarse
deben ser utilizados
deben usarse
deben emplearse
deben servir
deben aprovecharse
deben aplicarse
se deben usar
deben explotarse
se deben emplear
следует использовать
deberían utilizarse
deberían utilizar
debería aprovechar
debería aprovecharse
deben usarse
debería emplearse
deberían aplicarse
debe emplear
se debe usar
debería servir
необходимо использовать
deben utilizarse
debe aprovecharse
se deben utilizar
debería aprovechar
es necesario utilizar
es preciso aprovechar
es necesario aprovechar
deben emplearse
es preciso recurrir
hay que aprovechar
должно использоваться
debe utilizarse
debe ser utilizado
debe usarse
debe emplearse
debe servir
debería ser usado
debe aplicarse
debe explotarse
debe esgrimirse
должны применяться
deben aplicarse
deben aplicar
deben utilizarse
han de aplicarse
deberían ser aplicables
deben imponerse
deberían emplearse
es preciso aplicar
tienen que aplicarse
должны быть использованы
se deben utilizar
deben utilizarse
deben aprovecharse
se deberían aplicar
deberían aprovechar
deben emplearse
следует прибегать
debe recurrirse
debe recurrir
debería utilizarse
debe invocarse
должна использоваться
debe utilizarse
debe usarse
debe ser utilizado
debe emplearse
debe servir
debe esgrimirse
debe aprovecharse
должен использоваться
debe utilizarse
se debe utilizar
debe servir
debe usarse
se deben usar
debe aplicarse
debe aprovecharse
se debe recurrir
debe emplearse
нельзя использовать
no pueden utilizarse
no puedes usar
no se puede utilizar
no debe utilizarse
no se deben utilizar
no debe usarse
no puede usarse

Примеры использования Deberían utilizarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los documentos exigidos para el registro deberían utilizarse únicamente con ese objeto
Документация, необходимая для регистрации, должна предназначаться только для целей регистрации
reiteramos que no deberían utilizarse con fines proteccionistas.
вновь заявляем, что они не должны использоваться в протекционистских целях.
anti-subsidios, que no deberían utilizarse con fines proteccionistas.
является другим источником обеспокоенности; они не должны использоваться в протекционистских целях.
Que estas directrices deberían utilizarse para proporcionar orientación a una entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero para financiar la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I;
Что эти руководящие принципы должны использоваться для разработки руководящих указаний оперативному органу финансового механизма относительно финансирования подготовки национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I;
¿Qué métodos de recolección de datos deberían utilizarse teniendo en cuenta la escasez de recursos financieros y humanos en los países en desarrollo,
Какие способы сбора данных следует использовать, принимая во внимание дефицит финансовых и людских ресурсов в развивающихся странах,
Los Ministros destacaron que los fondos disponibles en la cuenta para el desarrollo deberían utilizarse únicamente para intensificar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del crecimiento económico sostenido
Министры подчеркнули, что средства Счета развития должны использоваться исключительно для активизации деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на обеспечение неуклонного экономического роста
El Reino Unido considera además que deberían utilizarse los instrumentos existentes,
Соединенное Королевство также считает, что необходимо использовать уже существующие инструменты,
Por consiguiente la Comisión considera que los recursos existentes deberían utilizarse para prestar asistencia en la preparación del Congreso
Поэтому Комитет считает, что для оказания помощи в подготовке к Конгрессу следует использовать имеющиеся ресурсы, и рекомендует, чтобы продолжительность периода задействования
los resultados que de ella han dimanado deberían utilizarse sin dudas en todos las esferas de la vida,
ее результаты, несомненно, должны использоваться во всех областях жизни,
Los fondos que hoy día se gastan en los arsenales deberían utilizarse para mejorar el nivel de vida,
Вместо этого средства, расходуемые в настоящее время на арсеналы, необходимо использовать для повышения уровня жизни,
reiteramos nuestra posición de que sólo deberían utilizarse como último recurso,
мы подтверждаем нашу позицию относительно того, что их следует использовать лишь в последнюю очередь
Los recursos para el apoyo a los programas deberían utilizarse para el apoyo sustantivo
Ресурсы для поддержки программ должны использоваться в целях основной
al abrigo de la presión del gobierno, y no deberían utilizarse subjetivamente para prohibir o suspender a medios independientes,
свободным от давления правительства, и не должно использоваться субъективно для прекращения или приостановления деятельности независимых медийных средств,
lo dispuesto en los acuerdos de limitación de armamentos o desarme solamente deberían utilizarse para determinar si un país está realmente actuando de conformidad con esos acuerdos
о представлении информации согласно положениям соглашений об ограничении вооружений или разоружении следует использовать исключительно лишь для установления того, действует ли страна в соответствии с этими соглашениями;
En el documento de trabajo se disponía que los recursos deberían utilizarse para proporcionar asistencia financiera directa,
В этом рабочем документе предусматривается, что ресурсы должны использоваться для оказания прямой финансовой помощи,
Se expresó la opinión de que los recursos de capacitación deberían utilizarse para proporcionar formación y no para financiar
Было высказано мнение о том, что ресурсы, выделенные на подготовку кадров, необходимо использовать по назначению, а не для оплаты авиабилетов сотрудникам,
la Secretaría distribuyó un documento solicitando orientación de las partes en relación con el número de cifras decimales que deberían utilizarse respecto de las cantidades de sustancias que agotan el ozono en la evaluación del cumplimiento.
Комитета секретариат распространил документ, запросивший у Сторон указания в отношении числа десятичных знаков, которое должно использоваться в отношении количеств озоноразрушающих веществ при оценке соблюдения.
reconociendo al mismo tiempo que no deberían utilizarse umbrales para definir el crecimiento máximo.
развивающиеся страны, при том понимании, что ограничения не должны применяться для установления предельных уровней роста.
Los órganos existentes creados en virtud de tratados deberían utilizarse como medio de supervisar la rendición de cuentas de los Estados con respecto a las violaciones de los derechos humanos cometidas por mercenarios
Имеющиеся договорные органы следует использовать как средство мониторинга за подотчетностью государств в связи с нарушениями прав человека наемниками
Por consiguiente, la Comisión considera que los pactos deberían utilizarse como instrumento práctico para asegurar que los funcionarios encargados de aplicar las recomendaciones de la Junta velen por que se adopten medidas correctivas apropiadas y oportunas.
Поэтому Комитет считает, что эти договоры должны служить в качестве полезного инструмента для обеспечения своевременного принятия ответственными должностными лицами надлежащих мер по исправлению положения в целях выполнения рекомендаций Комиссии.
Результатов: 319, Время: 0.1204

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский