pueden causarpueden provocarpueden generarpuedan suscitarpueden ocasionarpueden desencadenarpuedan plantearpueden producirpodrían desatarpueden ser
способны причинять
puedan causar
могут нанести
pueden causarpodría ocasionarpodrían hacerpueden afectarpueden infligir
могут привести
pueden dar lugarpueden conducirpueden llevarpodrían provocarsusceptibles de conducirpueden producirpueden ocasionarpueden causarpueden entrañarpueden traer
Примеры использования
Puedan causar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
accidental de especies extrañas o nuevas que puedan causar cambios considerables y perjudiciales.
новых видов организмов, которые могут вызвать в ней значительные и вредные изменения.
El artículo 2 de la Ley estipula que también deberá regularse por ley el manejo de otras armas peligrosas que puedan causar daños similares a los de los explosivos,
Статья 2 этого Закона устанавливает, что обращение с другим опасным оружием, которое может причинить увечья, аналогичные увечьям, причиняемым взрывчатыми веществами, огнестрельным оружием
Deberían ser prudentes con las medidas que puedan causar una intervención excesiva en las actividades de investigación… teniendo presente
Следует проявлять осмотрительность насчет мер, которые могут привести к чрезмерному вторжению в исследовательскую деятельность… памятуя о том,
la restricción de las armas que puedan causar un sufrimiento innecesario, en particular.
ограничению вооружений, которые могут причинять излишние страдания, в частности.
inducción a actos de violencia que puedan causar la muerte o lesiones.
поощрения актов насилия, которые могут привести к гибели людей или причинению им телесного ущерба.
externa del Estado de todo atentado terrorista con sustancias que puedan causar graves daños a las vidas humanas
внешней безопасности государства против любого использования террористами веществ, которые могут причинять тяжкий ущерб жизни людей
Por otra parte, están prohibidas las técnicas de utilización de la fuerza física que puedan causar lesiones importantes a las personas interesadas,
Кроме того, запрещены методы и способы применения физической силы, способные причинить серьезный вред здоровью соответствующих лиц,
de todas las armas, el DIH permite también crear tratados específicos sobre las armas que puedan causar sufrimientos humanos inaceptables.
МГП также допускает разработку специфических договоров по видам оружия, которое может причинять неприемлемые человеческие страдания.
señaló que se debería preparar sin tardanza el anexo relativo a la utilización de armas que puedan causar daños superfluos
указал, что при разработке приложения, касающегося использования таких видов оружия, которые могут наносить чрезмерные повреждения
métodos de combate que por su naturaleza puedan causar daños superfluos
методов ведения войны, способных причинять чрезмерные повреждения
el uso de armas tóxicas que puedan causar sufrimientos inútiles
que se ocupe únicamente de las armas que puedan causar sufrimientos inútiles,
в нем названо лишь оружие, могущее причинить излишние страдания,
El Código Penal italiano(artículo 438) castiga con cadena perpetua cualquier acto dirigido a esparcir gérmenes patógenos que puedan causar una epidemia(los sistemas vectores conexos son irrelevantes).
В итальянском Уголовном кодексе( статья 438) устанавливается мера наказания в виде пожизненного лишения свободы за любые действия, направленные на распространение патогенных микробов, способных вызвать эпидемию( независимо от средств их доставки).
El Comité recomendó además que Australia examinara continuamente" la utilización de dispositivos de restricción física que puedan causar humillación y dolor innecesarios,
Комитет далее рекомендовал Австралии"… постоянно держать под контролем применение специальных средств, которые могут вызывать излишнюю боль
esa rama del derecho permite también crear tratados específicos sobre las armas que puedan causar sufrimientos humanos inaceptables.
МГП также допускает разработку конкретных договоров применительно к оружию, которое может причинять неприемлемые людские страдания.
otros tipos de conducta que puedan causar lesiones a las personas
прочего поведения, которое может привести к нанесению увечья
El Ecuador aprobó medidas dirigidas a detectar en la infancia problemas de salud que puedan causar discapacidad o que se relacionen con la discapacidad,
В Эквадоре принимаются меры по раннему выявлению проблем со здоровьем у детей, которые могут привести к инвалидности или связаны с инвалидностью,
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania exhorta a los representantes de la oposición en Georgia a que se abstengan de actos contrarios a lo razonable que puedan causar mayor desestabilización de la situación política
Министерство иностранных дел Украины призывает представителей оппозиции в Грузии воздерживаться от неразумных действий, которые могли бы привести к дальнейшей дестабилизации политического
el incumplimiento de los deberes del Estado que puedan causar perjuicios o ser injustos para las personas.
которые правомочны вести разбирательство по жалобам об осуществлении властных функций/ халатности государственных органов, нанесших ущерб людям или носящих несправедливый характер;
diga" Notificación de las medidas proyectadas que puedan causar un efecto perjudicial sensible", de manera que esté en consonancia con el texto del artículo.
касающееся планируемых мер, чреватых возможными значительными неблагоприятными последствиями", приведя его тем самым в соответствие с текстом статьи.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文