PUEDAN PARTICIPAR PLENAMENTE - перевод на Русском

могли в полной мере участвовать
puedan participar plenamente en
могли принимать всестороннее участие
puedan participar plenamente
могли принимать полноценное участие
puedan participar plenamente
возможность полноценно участвовать
могли принимать полноправное участие
могли полностью участвовать

Примеры использования Puedan participar plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A menudo el conocimiento de los idiomas es necesario para que las personas indígenas puedan participar plenamente en la vida de sus familias
Знание языков зачастую необходимо для предоставления лицам, принадлежащим к коренным народам, возможности полноценно участвовать в жизни их семей
que constituye una condición para que las mujeres de zonas rurales puedan participar plenamente y obtener beneficios equitativos de las actividades socioeconómicas en las zonas rurales.
является необходимым условием для того, чтобы сельские женщины в полной мере могли участвовать в осуществлении планов социально-экономического развития и на равных пользоваться выгодами и преимуществами достижений в сельских районах.
ofrece una oportunidad singular de buscar nuevas soluciones en las que todos puedan participar plenamente, utilizando su talento y su pleno potencial.
дает уникальную возможность для поиска новых решений, в котором каждый может принять всестороннее участие, используя для этого весь свой потенциал.
La conferencia se centró en medidas encaminadas a promover una comunidad en que las personas con discapacidad puedan participar plenamente, y en particular en medidas para mejorar el acceso a los servicios.
Основное внимание было уделено мерам, способствующим созданию такой социальной обстановки, в которой инвалиды могли бы в полной мере участвовать в жизни общества, в том числе мерам, требующимся для расширения доступа инвалидов к различным услугам.
Forman la base de las medidas para crear las condiciones en que todos los ciudadanos puedan participar plenamente en el proceso de desarrollo
На них опираются усилия по созданию условий, в которых все граждане смогут принять полноценное участие в процессе развития
Benin mantiene relaciones de amistad con todos los Estados y desea que estos puedan participar plenamente en la vida internacional
Бенин поддерживает дружеские отношения со всеми государствами и надеется, что они смогут полностью участвовать в международной жизни
políticas con el fin de que todos los grupos puedan participar plenamente en el ejercicio de la soberanía nacional.
предоставлять всем группам возможность для всестороннего участия в реализации национального суверенитета.
las mujeres sean plenamente iguales al hombre ante la ley y en la práctica y puedan participar plenamente en todos los aspectos de la sociedad
женщины по закону и на практике не будут полностью равноправными с мужчинами и не смогут полноценно участвовать во всех аспектах общественной жизни,
pasará a celebrar un período de sesiones de carácter abierto para que todos los Estados puedan participar plenamente en los preparativos del período extraordinario de sesiones.
52/ 188 Генеральной Ассамблеи перейдет затем к открытой сессии, с тем чтобы все участники смогли полнокровно участвовать в подготовке к специальной сессии.
medios que garanticen que los proveedores o contratistas puedan participar plenamente y simultáneamente en la reunión.".
которые обеспечивают поставщикам или подрядчикам возможность полноценного участия в совещании в режиме реального времени".
desplazadas a regresar en condiciones totalmente seguras y dignas a sus hogares para que puedan participar plenamente en el proceso electoral.
вынужденных переселенцев на возвращение в свои дома в обстановке полной безопасности и достоинства, с тем чтобы они могли в полной мере участвовать в процессе голосования.
Para que las delegaciones puedan participar plenamente en otras reuniones, se invitará al OSE a llevar a cabo sus deliberaciones de la manera más eficiente posible,
С тем чтобы делегации могли в полной мере участвовать в других совещаниях, ВОО будет предложено проводить свои обсуждения максимально эффективным образом, в том числе оптимизировать использование
Para que las delegaciones puedan participar plenamente en otras reuniones, se invitará al OSACT a llevar a cabo sus deliberaciones de la manera más eficiente posible,
Для того чтобы делегации могли в полной мере участвовать в других заседаниях, ВОКНТА будет предложено проводить свои обсуждения максимально эффективным образом, включая оптимальное использование
organizaciones no gubernamentales, para que puedan participar plenamente en los mecanismos de colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas
неправительственным организациям, с тем чтобы они могли принимать всестороннее участие в партнерских соглашениях с системой Организации Объединенных Наций
las Partes que son países en desarrollo puedan participar plenamente en[la lucha contra los desafíos del cambio climático][y cumplir efectivamente los compromisos que dimanan de la Convención,].
являющиеся развивающимися Сторонами, могли принимать полноценное участие[ в решении проблем, связанных с изменением климата,][ и эффективно осуществлять свои обязательства по Конвенции,].
las formas conexas de intolerancia puedan participar plenamente en tales instituciones.
связанной с ними нетерпимости, могли в полной мере участвовать в деятельности этих учреждений.
organizaciones no gubernamentales, para que puedan participar plenamente en los acuerdos de asociación con el sistema de las Naciones Unidas
неправительственным организациям, с тем чтобы они могли принимать всестороннее участие в партнерских связях с системой Организации Объединенных Наций
principalmente el velar por que estas mujeres puedan participar plenamente en los procesos de toma de decisiones.
также обеспечивать этим женщинам возможность полноценно участвовать в процессах принятия решений.
Por último, se espera que los Estados Miembros actúen de manera oportuna en la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas a fin de asegurar que los países que estén en mora por circunstancias ajenas a su voluntad puedan participar plenamente en la Asamblea General.
Наконец, следует надеяться, что государства- члены своевременно применят статью 19 Устава Организации Объединенных Наций в целях обеспечения того, чтобы страны, имеющие задолженность по взносам по не зависящим от них причинам, могли принять всестороннее участие в работе Генеральной Ассамблеи.
a fin de que los países menos adelantados puedan participar plenamente en el proceso preparatorio.
наименее развитые страны смогли принять полноценное участие в подготовительном процессе.
Результатов: 64, Время: 0.0488

Puedan participar plenamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский