pueden realizarsepueden aplicarsepueden ejercersepueden ejecutarsepueden llevarse a cabopueden efectuarsepueden hacersese pueden aplicarse pueden ejecutarpuedan realizar
se pueden aplicarpueden realizarsepueden lograrsepueden aplicarsepuedan realizarsepuedan ejercersese pueden lograrpodrán alcanzarsepueden cumplirsepueden implementarse
могли проводиться
puedan realizarsese puedan realizarpuedan hacersepudieron llevarse a cabo
Примеры использования
Puedan realizarse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
los servicios de aeródromo en seis aeródromos de sector para que cumplan las normas básicas establecidas por la OACI para aeropuertos de la categoría 6 a fin de que puedan realizarse despegues y aterrizajes de día
аэродромных служб на шести аэродромах секторов в целях их приведения в соответствие с минимальными стандартами, разработанными ИКАО для аэропортов категории 6, позволяющих осуществлять взлет и посадку в дневное
cultural y político en el que puedan realizarse plenamente todos los derechos humanos
политическом развитии, при котором могут быть полностью осуществлены все права человека
en la decisión se dispone también que los Estados miembros de la Unión Europea deberán cooperar con las inspecciones que puedan realizarse de buques con su pabellón que se encuentren en alta mar(artículo 15.2).
что государства- члены должны сотрудничать в проведении таких досмотров, которые могут осуществляться в открытом море на судах, плавающих под флагом государств-- членов Европейского союза( статья 15. 2).
de la UNITA en la Comisión Mixta pidiéndoles que proporcionen a las Naciones Unidas información completa sobre el lugar donde afirman que se halla ese equipo militar, a fin de que puedan realizarse las investigaciones apropiadas.
просьбой предоставить Организации Объединенных Наций конкретную информацию о том, где, по их утверждению, находится такое оружие и военная техника, с тем чтобы можно было провести надлежащее расследование.
el CSAC recomienda que la CP/RP siga alentando a las Partes del anexo I a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de manera previsible y sostenible, con objeto de que puedan realizarse todas las actividades necesarias en apoyo del artículo 6 del Protocolo de Kyoto.
далее настоятельно призывать Стороны, включенные в приложение I, к тому, чтобы они выплачивали взносы в Целевой фонд для вспомогательной деятельности на предсказуемой и устойчивой основе в интересах обеспечения того, чтобы все необходимые виды деятельности, предусмотренные в поддержку осуществления статьи 6 Киотского протокола, могли быть реализованы.
deberán notificar al Comité por adelantado cuando un cargamento llegue al puerto de entrada en Liberia a fin de que las inspecciones puedan realizarse antes de que la carga pase al almacén.
указанных его резолюцией 1683( 2006), должны заблаговременно уведомлять Комитет о прибытии соответствующей партии в порт Либерии, с тем чтобы можно было провести инспекцию до перевозки этой партии на склад.
Por lo que respecta a los trabajos que puedan realizarse en el futuro sobre el tema de los recursos naturales compartidos,
Что касается возможной будущей работы над темой<< Общие природные ресурсы>>,
haré recomendaciones sobre nuevas reducciones que puedan realizarse sin afectar a la capacidad operativa de la Misión de observar
вынесу рекомендации относительно любых дальнейших сокращений, которые можно будет осуществить без ущерба для оперативных возможностей Миссии по наблюдению
Expresa preocupación por el hecho de que en algunos Estados puedan realizarse investigaciones no terapéuticas
Выражает свою озабоченность в связи с тем, что в некоторых государствах могут проводиться нетерапевтические исследования
El establecimiento de una base de datos de jurisprudencia de los órganos creados en virtud de tratados sobre los distintos casos, incluida la información sobre su seguimiento. La idea de una base de datos, en la que puedan realizarse búsquedas en los seis idiomas de las Naciones Unidas y que contenga los distintos casos de todos los mecanismos de denuncia.
Создание базы данных о судебной практике договорных органов по отдельным делам, включая информацию о последующих мерах-- Идея о создании базы данных, позволяющей осуществлять поиск на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций и содержащей информацию обо всех отдельных делах, предоставленную всеми механизмами рассмотрения жалоб.
nuevo experto independiente y su apoyo a la labor de este, de modo que puedan realizarse evaluaciones realmente objetivas
поддерживать работу нового независимого эксперта с тем, чтобы он мог проводить действительно независимые оценки
todas las instalaciones de refinado de la región a fin de determinar lugares de control estratégico en donde puedan realizarse muestreos de los envíos de exportación de la manera más eficiente;
определения стратегических узких мест, с тем чтобы выяснить, где наиболее эффективно можно провести анализ проб партий грузов, идущих на экспорт;
El examen de los mecanismos que deben establecerse para elaborar proyectos de documentos de orientación sobre la forma de llevar a cabo evaluaciones socioeconómicas de las medidas de respuesta que puedan realizarse con carácter experimental en algunos países en desarrollo con el fin de elaborar orientaciones más detalladas y amplias;
Рассмотрение механизмов, которые должны быть созданы для разработки проектов руководящих документов по вопросу о методах проведения социально-экономических оценок мер реагирования, которые затем можно было бы осуществить в экспериментальном порядке в небольшом числе стран с целью разработки более подробных и всеобъемлющих руководящих указаний;
el equipo de la UNAMIR puedan realizarse sin impedimentos, en forma ordenada
персонал МООНПР и имущество могли быть выведены без препятствий
material didáctico, puedan realizarse aportaciones intelectuales a la elaboración de políticas por las Naciones Unidas y los Estados Miembros,
через посредство которого можно будет вносить интеллектуальный вклад в процесс разработки Организацией Объединенных Наций
la disponibilidad de procedimientos analíticos y de laboratorio que puedan realizarse sin utilizar metilbromuro
наличия лабораторных и аналитических процедур, которые могли бы осуществляться без использования бромистого метила,
los pagos en efectivo en sí generalmente puedan realizarse en varios plazos.
формальных соглашений о финансировании, даже если наличные платежи можно осуществлять, как правило, в рассрочку.
cultural y político en el que puedan realizarse plenamente todos los derechos humanos
политическом развитии, при котором могут быть полностью осуществлены все права человека
servicios de aeródromo en seis aeródromos de sector para que cumplan las normas mínimas establecidas por la Organización de Aviación Civil Internacional para los aeropuertos de categoría 6 a fin de que puedan realizarse despegues y aterrizajes de día
аэродромного оснащения на шести аэродромах в секторах в целях их приведения в соответствие с минимальными стандартами, разработанными Международной организацией гражданской авиации для аэропортов категории 6, позволяющих осуществлять взлет и посадку в дневное
cultural y político en el que puedan realizarse plenamente todos los derechos humanos
политическом развитии, при котором могут быть полностью осуществлены все права человека
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文